电子禅国际__您我的精神家园
 24 123
发新话题

覺者的生涯 (本站重點推薦)

第二章  我唯一的希望就是要發現人生的真理。
/悉達多太子

耶輸陀羅端來一盆水,準備丈夫洗腳時,太子說道:
「耶輸陀羅,你不要洗我的腳,你還是我的手洗一洗吧,把我的右手先洗一
洗吧。」
耶輸陀羅用毛巾擦乾了他的腳,站起身來,仔細地端詳著他的右手。
「殿下,您的右手沒什麼呀。不是同您的左手一樣地乾淨嗎?」
「不。我的右手並不乾淨,你一定得洗一洗。我希望這件事由你這位提婆達
多的姐姐來做。」
耶輸陀羅驚訝地望著丈夫鬱鬱不快的樣子。
「殿下,告訴我發生什麼事了?您悶悶不樂,好像憂傷著什麼似的。您知道,
您的擔憂就是我的憂愁。您為什麼提起我弟弟的名字?他是一個十分機靈的人,
但他確實也不守規矩,目中無人。請告訴我到底發生什麼事?」
「等你洗乾淨了我的手以後,再告訴你。」
在太子的再三催促下,耶輸陀羅開始用水洗太子的右手。這時太子才說道:
「耶輸陀羅,我們的宮外發生了一件讓人不快的事。有一個人,一心潛入森
林,虔誠修習離世的隱居生活,他不時地乞食於街頭。可是,另外有一個人,卻
揪著他的頭髮,蠻橫地強迫他禮拜一個祼體妓女。就像一個人,為了自己的娛樂,
迫使一個猴子玩耍似的。這個人就是你弟弟。今天,在城裡的一個蘋果園裡,他
一手拿著寶劍,強迫苦行僧蒂干巴羅這樣做。他的朋友站在一旁看得很開心,手
舞足蹈。他們以這種寡廉鮮恥的勾當為快樂。當時,我忍無可忍,看不下這種猥
褻的可恥行徑,衝到你弟弟跟前,打了他一拳,把他擊倒在地。」
「哦,我的天哪!他是一位粗魯而蠻不講理的人。他有時甚至殘酷無情。但
奇怪的是他並沒有賭咒發誓地要報仇?」
太子走上樓,坐在樓上窗戶旁他常坐的椅子上。耶輸陀羅也跟著上了樓,善
良、純潔的王妃知道她弟弟的性格,一想到一種不可預測的危險隨時會降臨到她
丈夫身上,她就嗚嗚地哭了起來。
「親愛的耶輸陀羅,我不明白你為什麼要哭呢?當他被我擊倒在地,並瘋狂
地拿著寶劍朝我奔來時,那個苦行僧擋在我們中間。他那種無法抗拒的氣慨鎮服
【第 13 頁,共 164 頁】   
了你弟弟無法控制的怒火。我想,你弟弟對他所做的一切也有一點悔悟和抱歉。」  
耶輸陀羅抱住丈夫的雙腿,望著他的臉,眼裡充滿了淚花,說道:
「殿下,千萬要小心。他像一個慣咬人的蛇,報復心極強。他隨時隨地都會
向您進行報復的。為了您自己,請不要再出宮了,即使要出去,請帶上我。」
「耶輸陀羅,我怎能從此像個女人一樣地被關在宮中呢?」
「我不是這個意思,殿下。我是說,當您出去時,我也應該和您在一起。」
耶輸陀羅趕忙說道。
*  *  *  *
夕陽西下,寒風從冰雪覆蓋的山裡刮來,暗淡的燈光在街頭一閃一亮。在幽
靜的街道上,悉達多太子正朝他父親的王宮走去。
這時,國王正與宰相兀德在前宮商量國事。太子跪倒行禮之後,站到一旁。
「吾兒,你坐下吧。」國王溫和地說道, 「今天下午,我去了你的寢宮,但沒
見到你。」
「父王,耶輸陀羅告訴了我您來探問之事。我一聽到這個消息,就趕忙來了。
我想一定有什麼要緊的事吧?」
「吾兒,聽說你去拜訪了苦行僧巴蘭德.克拉瑪。有這回事嗎?」
「是的。父王,哦,苦行僧的隱居處太惹人喜愛了。在那裡,即使是枯燥焦
黃的草葉,在我眼裡也有一種超脫的美。可是,苦行僧一句話都沒和我講。」
「吾兒,難道那個苦行僧的隱居處比你的宮殿和王妃更能使你快樂嗎?」
悉達多沒有直接回答他父親的問話。過了一會兒,他說道:
「父王,耶輸陀羅是一個出色的好妻子,我愛她。但是,我卻深深地被苦行
僧竹林的幽靜迷住了,我不能準確地說出為什麼。但是,我認為,那裡是一座遠
離世間痛苦與貧困的極樂世界。」
「你有沒有世間的痛苦與貧困?」國王問道。
「沒有,父王。」
「吾兒,你是我釋迦王族唯一的希望。作為將繼承王位的太子,你一定不得
有任何虛無渺茫、脫離世間現實的言行。隱居修行是老年人的事。我要把釋迦王
國江山交給你,讓你公正地治理好這個國家。如果你還不滿足於這一個國家,你
可以征服鄰近的諸候國,如拘利、克舍。你不僅有統一北印度的才幹,你還可以
成為一個聯合統一全印度的轉輪聖王,建立一個仁治的國家。明明白白地對你講
【第 14 頁,共 164 頁】   
吧,就像一位母親希望看到他的兒子從搖籃中掙脫出來,放手奔跑,我的希望就
是想看到你臨朝問政,成為人間的一代英主。」
悉達多沈思了一會兒,然後謹慎地輕聲說道:
「父王,您還剛剛進入暮年,您仍然能為您的王國奉獻執政多年。我想,我
的治國安邦本領,以及識別人類善惡言行的能力還不豐富。父王,現在我才意識
到我對人類世間的事了解得太少了,請給我更多的時間吧!」
宰相兀德在一旁講話了:
「陛下,您說的確實千真萬確。但是太子說的也有道理。太子年輕有為,精
力充沛,並具有非凡的軍事才能。他能征善戰;威服三軍。更重要的是,他具有
無限的智慧,智勇雙全。陛下,釋迦王族當前急需的是一位掛印的帥才。現可宣
佈他為王國的繼承人,並授予他大將軍軍銜。拘利族人常常騷擾欺負我們,他們
在同我們接壤的偌黑泥河上游攔河築壩,搶走了我們的水源,我們的田野因供應
不上水而荒廢。而他們卻水源充足,年年五穀豐登。如果我們戰勝了拘利王族,
這個世世代代沒能解決的問題就會迎刃而解了。陛下,您就下令太子操練兵馬,
準備攻打拘利王族。」
聽了兀德的高談闊論,悉達多太子平靜而溫和地說道:
「宰相大人,我們出兵攻打拘利族的目的是什麼?是不是想把整個河流佔為
我們所有?」
「是的,殿下。這樣,我們的國土、鄉村、城鎮就會有充足的水利資源。我
國人民的貧困現象就會自然消失。釋迦王國自然而然就會成為全印度最繁榮富強
的大國。」
「那麼拘利王國又將會怎樣呢?」
「那就不關我們的事了。只要我們的國家能和平繁榮,其他王國的事就不是
我們所關心的了。」
「宰相大人,這樣做符合正義之道嗎?」
「這樣做符合王國的傳統習慣和規矩。為了王國的利益,哪管敵人蒙受多大
損失。國王有責任用武力來解決爭端……」
兀德還沒有說完,國王就不耐煩地接過話頭,說道:
「吾兒,你為什麼如此關心拘利王族,你就不想你自己的同胞了?」
「父王,這並不是釋迦與拘利王族的問題。這是正義與非正義的問題。」
兀德立即插上話,說道:
【第 15 頁,共 164 頁】   
「這裡並沒有正義與非正義的問題,這與剎帝利種姓的職責是不同的兩碼
事。剎帝利的傳統就是:為了人民的需要,他們應毫不猶豫地奔赴戰場。殿下的
神聖天職就是解決釋迦族人民迫切需要的一切,而不是考慮正義和非正義。釋迦
族人把一切希望都寄託在你的身上,你是我們唯一能夠武裝釋迦族的人,只有你
才能率領釋迦將士們馳聘疆場。為了釋迦族的利益與前途,你應義不容辭地肩負
起這個光榮的使命。這是解決問題的唯一辦法和希望。」
當宰相兀德如此激昂地說了一通以後,太子認為他應該針鋒相對地闡述自己
的觀點。
「父王,無論剎帝利的傳統怎樣,我都認為,我的一生應奉獻給全人類的正
義事業。我既不贊成,也不希望用屠殺眾生的手段來達到解決問題的目的。我憎
恨這樣的暴行。同屬於人類,不管是釋迦、拘利,安歌、摩揭陀,還是南方的瑪
黑里,我看不出他們其中有什麼區別。」
「殿下,假如敵人正準備發動侵略我國的戰爭,試圖消滅釋迦族,破壞我們
的村莊和田野,搶劫我們的財富,那時你將要怎麼辦呢?是不是因為愧疚、害怕
殺人,你就徒手等待敵人衝進你的寢宮,橫刀架劍於你的脖子之上?」
「不,宰相大人。」太子斬釘截鐵地說道, 「如果敵人發動了這樣野蠻的侵略
戰爭,我將第一個拿起武器。為了保衛正義,我將毫不遲疑地衝鋒陷陣。我講一
個今天發生的事給你聽聽。在我們的蘋果園中,我的兄弟提婆達多迫使苦行僧帝
干巴羅禮拜一個祼體妓女,他陶醉於這種低賤的勾當。當時,我被激怒了,忍無
可忍,衝上去把他打倒在地。看在增進人類幸福事業的份上,請不要再慫恿、鼓
動我去做那種邪惡不公正之事。如果是為了正義,即使是戰爭,我也在所不辭。
我時刻準備著為此戰鬥一生。」悉達多太子毅然說道。淨飯王沉默不語,兀德忡
忡地望著地面,久久地誰也沒開口講話。最後還是國王打破了沈悶的氣氛,慢慢
地說道:
「兒呀,我真不明白你。」
「父王,真的,就像您不了解我一樣,我也不了解我自己。我唯一希望就是
發現人類的真諦。請允許我這樣做。也許要花好幾年,我才能發現宇宙人生的真
諦,但只有這樣,我才能像您希望的那樣考慮繼承王位的事。」
淨飯王無力地站了起來,一臉的不高興。他深深地嘆了一口氣,顯得無限的
悲傷,失望。他猛然想起婆羅門智人憍陳如在太子誕生日的預言,淒涼地說道:
「兒呀,我將回去躺在床上為你的選擇傷心。」
【第 16 頁,共 164 頁】   
他的話像利劍一樣深深刺著太子的心,太子看到他那年邁體衰,傷心不已的
父王,踏著碎步,踉踉蹌蹌地走開,太子一下子不知如何是好。他雙眼一動不動
地緊緊盯在地上,然後望了望宰相的臉,頹然地坐在一旁,兀德聲音顫抖地說道:
「哦,太子呀,傷害慈父的心是一大大的不是。他愛你超過了他自己的生命。
而你卻給他在精神上帶來極大的痛苦。這是一種不可饒恕的罪孽啊。你還不趕快
去安慰安慰他。」
「宰相,我真不知道我做錯了什麼?」
「太子,你的父王一直生活在一種痛苦的折磨之中,整天憂心忡忡,擔心你
將拋棄世間的生活,離家出走,成為一個穿著糞掃衣,過著隱居士生活的苦行僧。
你剛才的一番話足使他相信這一點。你應該向他保證你決不會放棄世俗生活而隱
居。」
「宰相,我現在還沒有過隱居生活的想法,但我不敢保證將來不會,我現在
的希望就是尋求真諦。」
「果真如此的話,快!殿下,快去告訴你父王,你還沒有想出家的事」兀德
興奮地說道。
「請原諒我,父王。」太子趨步走到床前,站在他父親腳邊,低聲說道。
國王擦了擦帶著淚花的眼眶,睜開紅腫的眼睛,望著他的兒子。
「父王,我是帶著無限的慚愧來看望您的。父王,請不要悲傷,我還沒有想
什麼出家的事,我想的只是如何尋找真理。」
「兒呀,從你的這些話中,我又能得到什麼安慰呢?答應我,你將永遠不拋
棄世間生活。答應我,你將繼承釋迦王族的王位,捍衛釋迦王族的利益。兒呀,
這些才是我想得到的啊。」國王懇求道。
「父王,我不敢肯定我將來是怎麼想。但是,至於您深厚的期望,那就是繼
承王位的事,我現在就可以給您一個直截了的回答。我答應,保證在您百歲之後,
我將處理好王國大事。」
淨飯王聽了太子的話,喜上心頭,一下子坐了起來,緊緊地擁抱著太子,說
道:
「兒呀,這才是我想要想到的。」
【第 17 頁,共 164 頁】
第三章  無論道路多艱難曲折,我將努力發現這條無上正道,以此
來為現世或未來世眾生謀福利。

/悉達多太子

轉眼又到了一年一度的「王耕節」 。淨飯王穿戴整齊,跨上駿馬,帶著太子,
在文武百官前呼後擁下,前往王地舉行傳統的王耕大典。牧民們趕著膘肥體壯的
牛群走在隊伍前面。一隊隊馬車拉著鞭子、繩索及其它農具緊跟在後面。當浩浩
盪盪的隊伍走近宮門時,太子一眼看到一隻老母羊和一隻小羊被拉進宮。一個人
正使勁地拉著套在羊脖子上的繩索,另外一個人揮舞著滿是荊棘的樹枝,拚命地
抽打著兩隻不肯朝前走的羊。兩隻羊撕心裂膽地嚎叫著,但在一陣鞭抽棍打之下,
它們又不得不拖拉著身子往前走去。望著這種情景,太子感傷不已,說道:
「父王,您看到那兩隻羊了嗎?牠們為什麼不肯進宮呢?為什麼這樣?」
「吾兒,那是兩隻奶羊,也許是因為害怕馬群而畏縮不前吧。」
老國王明白這兩隻羊是被拉到宮中宰殺,用來王耕祭祀的,但他不願對太子
吐露真情實相。太子沒有從他父親那裡得到滿意的回答,他想進一步弄清楚這到
底是怎麼一回事。
「哦。父王,您看那些可惡之人,使勁地抽打兩隻遍體麟傷的羊,羊奶還在
往下淌呢,腿也在流血了。它們的嘶叫聲有多悲哀啊!好像瘋了一樣,恐懼地往
後退縮著。」
國王答道:
「吾兒,你為什麼浪費時間,談論這些微不足道的小事呢?我們談一談今天
的王耕節不更好嗎?吾兒,在這吉祥的節日裡,百姓們用六十張犁,耕種九十畝
王田。對我來說,他們的積極性和快樂感是十分重要的。在這塊肥沃的土地上,
汗流浹背的百姓們,無憂無慮、快樂平安地勞動著。他們肩並肩耕種,並不理會
什麼等級差別。吾兒,如此充滿了吉祥的王耕節給我帶來了無限的喜悅。可是那
些隱士們,害怕今生後世的痛苦,隱居深山老林,依靠別人的供養生存。他們的
寂靜安詳是無法與我這種喜悅的心情相比的。為了解除飢餓,農民們辛勤地在田
裡耕種,他們比那些一心想消滅痛苦的隱士要高尚得多。兒呀,我們生在世上,
就為了盡可能地生活得幸福、美滿、長壽。人類沒有必要來探索什麼是生活之本。
【第 18 頁,共 164 頁】   
勇於戰勝一切艱難困苦,排除道路上的重重困難,這些才是人類應該追求的。這
也是人類最高尚的。我不相信巴蘭德,克拉瑪這種你所極力讚美之人。他們一看
到蚯蚓被犁斷在犁溝中,就不從事這種『罪惡』的職業。從而,他們痛恨世間的
世活,尋找安隱。看看跟隨著我的黎民百姓吧,他們的臉上充滿了希望和信心。
他們把農耕當成他們的終身職業,從不厭惡生活。兒啊,你有匡世濟民的宏志,
又有戰勝一切困難的勇氣和膽略。勇敢地承擔起領導百姓的重任吧!供給他們需
要的食物。你也能享受人世間的美好生活呀!」
「父王,您講了這麼多是針對我而來的吧。」太子微笑道。
「是的。對你,我的兒子,我就直截了當地對你說了。」
「父王,人類僅僅是為了消除飢餓而掙扎、奔波嗎?我以為,每一眾生都在
為了消除飢餓,滿足慾望作著無休止的、你死我活的鬥爭。即使是野獸也尋求肉
慾,獲聚糧食。這是世間普遍存在的自然規律,可您怎能說這是人類的高尚道德
情操?」
「吾兒,野獸自己並不生產糧食。他們以捕食其它動物為生,或許以食植物
的葉、根而生存。他們毫無人性可言。」
「父王,您認為那些以游獵為生為樂的之人也屬於人類?」
「吾兒,不吃肉,人也能生存。釋迦族有的是稻穀。」
「父王,您可知道,王耕節的特別午餐是什麼嗎?」
「我想,我們將吃米飯,還有一些蔬菜和肉食。」
「父王,您又從哪裡弄到肉呢?我想,肉不是一種可以種植的食物。父王,
我猜想,那兩隻在棍棒驅趕下,被拉進宮的羊會成為我們的盤中餐。父王,我明
白了,牠們並非我們的奶羊。屠殺那些無辜的動物,做出可口的佳肴,這是一種
殘忍的行徑。為了享受而宰殺生靈不符合人類的尊嚴。哦,父王,為了我們的午
餐,牠們真的要被殺掉嗎?那隻絕望了的母羊、以及靠在牠身上發抖的小羊是多
麼可憐啊!太殘忍了,父王。」太子悲傷地說道。
「兒呀,我不敢肯定地說這兩隻羊將會被殺死。再說,這不是在我的指使下
幹的,而是宮中那個管理御食的官員指使這樣做的。正如一個苦行僧無所分別地
接受人們供養的飯菜,我品嘗擺在我面前的所有佳肴,不管端來的是蔬菜,還是
葷菜,我並不加以區別。因為我喜歡多種多樣的味道。我沒有必要檢查這些食品
是由公羊肉、母羊肉,還是小羊肉做成的。我不想知道牠們的顏色、大小及年齡。
兒啊,廚師和官員會檢查飯菜的質量。你不要為此多費心神了。」國王說道。
【第 19 頁,共 164 頁】   
「父王,那隻母羊和小羊的影子又浮現在我的眼前,我真受不了。眼巴巴地
看著這些無辜的食物,一會兒的工夫就要成為高傲自大的釋迦族人的盤中餐。父
王,對這些可憐的四足動物發發慈悲吧!請下旨廚師,不要為了飲食而宰殺這兩
隻小動物了。我這就趕回去傳達您的旨意。」太子激動地說道。
在太子的再三懇求下,國王最後同意了。太子快馬加鞭,火速趕回宮中。突
然,從王宮後院的御廚傳來了一陣駭人的嚎叫聲。太子調轉馬頭,刻不容緩,直
奔過去。但是,他只看到兩隻羊,直挺挺躺在地上,腿還被綁著,頭卻歪在一邊,
鮮血一個勁地從脖子裡流淌出來,全身也無力地顫抖著,痛苦地呻吟……
太子滿腔悲憤,不禁大叫起來:
「哦,不幸的人啊!你們怎麼能做出這樣的事來?你們還有一點善心嗎?」
太子責問道。
太子不忍心再看一看這可怕的場面。他左手撐著前額,把臉轉過一旁,眼裡
含著悲傷、痛苦的眼淚,緊緊地盯著那位手提血淋淋的屠刀、毫無表情地站在一
旁的屠夫。
「屠夫,你怎麼如此殘忍呢?一刀捅死這隻還有小羊吃奶的母羊。太殘忍了!
告訴我,你又怎麼忍心殺死這隻如同嬰兒、仍然還在吃奶的小羊?為了什麼,你
要屠殺無辜?」
「請息怒,殿下,請原諒。那隻母羊是用來做王耕節的祭品的。小羊肉是專
為大王和殿下準備的。」屠夫惶惶不安地說道。
「誰下令為我宰殺這隻小羊的?」
屠夫膽顫心驚,一聲不吭,雙手並排著放在胸前。過了一會兒,他小聲地說
道:
「請息怒,請殿下息怒。宮中每天都要為殿下和王妃準備肉食。這些肉都是
從一隻小羊或一隻小牛身上取下來的。今天和往常一樣,並沒有什麼不同啊!」
「住口!不許為我和王妃再從宮中拿取任何肉食。我一點也不知道宮中每天
幹著這樣的罪惡。我將特別注意,以後不再吃葷食了。狠心的屠夫,告訴我,你
是怎麼以屠殺為生的?難道你一點善心都沒有了嗎?你怎能逃脫這些罪孽的報應
呢?」太子聲音顫抖起來。
屠夫趕忙扔掉沾滿鮮血的屠刀,雙膝「撲通」一聲跪倒在地,低著頭,雙手
合十道:
「殿下息怒,請容我稟告。我每年到恒河裡洗一次澡,用藏紅色的乳液塗抹
【第 20 頁,共 164 頁】   
整個身體,然後再把整個身子浸泡在水裡。這樣,聖水將洗刷我的罪惡。宰殺牲
畜已是我家七代相傳的手藝了。他們都是用這方法來洗罪的。」
「愚昧無知的人,你還積德行善不?」
「殿下,我也做善事。我親自服侍、清洗、餵養我那年邁多病、臥床不起的
父親。他每天氣喘如牛,遭受著無限的折磨。我每天要照顧他的起居。懷著一顆
報恩的行善之心,我這樣做已經七年了。」
「愚昧無知的人,假如聖潔的河水會洗掉你的罪惡,你怎麼想不到,聖水也
許會沖走你的善德呢?可憐人,不要盲目地相信這一套。不要再幹這種從根本上
講就是罪惡的事了。你父親慘受七年痛苦,正是這種罪惡的果報。」
滿懷感傷的太子,最後看了一眼躺在地上的兩隻羊,他聯想到整個世界就是
一個由無限痛苦構成的整體。他弄不清楚醫治這種病苦的病苦的方法是王權,還
是聖法?
太子沒再說什麼,一聲不吭地走了出來,跨上馬,繼續前行。
*  *  *  *
蘇寶曾經是全城最漂亮的妓女。人人都為她爭風吃醋。她曾有傾國之貌,名
噪一時。但是,她現在已是人老珠黃,再沒有人來找她了。這時,她正毫無目標
地信步走在迦毗羅衛城裡。價值連城的卡絲衣裙拖拉在泥水裡,不一會兒,她又
呆坐在路旁,好似並沒有意識到自己裸露著上身。她久久地凝視著長長的釋迦族
高官達貴的遊行隊伍,不禁自言自語道:
「這些人中,只有年輕人我不認識。但我對他們的父輩們太熟悉了。他們現
在也都白髮滿頭了。那時他們的頭髮都是烏黑發亮。想當年,他們來到我的身邊,
並不像現在這樣地望著我。哦!釋科達那,你還記得吧!你曾向我求婚,並叫我
放棄妓女的生活,而成為你的妻子。釋科達那,當我告訴你,不僅許多釋迦族的
王子們曾這樣對我說過,那些曾來到我的床邊,漂亮而瀟灑的立菜威王子們也曾
這樣說過。當時,你的臉一下子變得多麼難堪。哦!釋科達那,我的戀人,現在
立菜威的王子們不再找我了。你就娶我為妻吧!」
蘇寶望了望四周,突然放聲大笑起來。大路上早已沒有人影了。當她發現沒
有一人在聽她的夢話、笑語時,這位女人閉上了嘴,低下了頭。
她看到,在她的面前,一群黑色劇毒螞蟻竄成一隊,匆匆忙忙地趕著路。她
入神地望著,突然,一個念頭躍入她的腦中。她小心翼翼地用兩隻手指抓住起一
【第 21 頁,共 164 頁】   
隻大螞蟻,放在胸前,並用手緊緊地捂住,然後閉上眼睛,自言自語地說道:
「咬吧,毒螞蟻,不停地咬吧!當你咬我時,我就會想起頻毗沙羅王,那一
夜,就是他使我不再是處女了。」
蘇寶緊閉著雙眼,雙手牢牢地地抱在胸前。突然,她使勁地捏死了那隻螞蟻,
一手撩起她的裙子並開始沿路奔跑起來。跑著,跑著,她猛地看到一個氣宇軒昂、
風度翩翩的年輕人正騎著馬走來,她不顧一切,發瘋似地衝到馬前,牢牢地抓緊
馬的繮繩,拉住了馬。
騎馬之人正是悉達多太子。因時間已不早了,他正趕去參加王耕大典,但他
並沒有因為這個瘋女人的無禮而發怒。蘇寶擋在路的中央,靜靜地望著眼前的太
子,好久好久。當太子明白了,這是一位精神失常、可憐的女人時,他就任其站
著喊著。過了一會兒,蘇寶放下韁繩,抓住了馬鞍,深深地吸了一口氣,說道:
「哦!太子啊。我的女佣曾送走了十二個像你一樣的王子和四位小公主。她
用破布把他們包裏好,出去扔在街頭。當我的女佣空手回來時,我從來不問一句
我的小王子、小公主怎樣了。這不是我問的事。可我知道,有些小王子、小公主,
我的親骨肉被那個魔鬼女人活活悶死以後,送到荒郊野外的墳墓堆中去了。哦,
天那!多麼殘酷的罪惡呀。哦,太子,我又有什麼辦法呢?也許你就是其中一個
在我的腹中呆了九個月,後來又被那個佣人送走的嬰兒吧!你逃脫了魔鬼女佣的
手掌,現在長大成人了。兒呀!我就是你的媽媽。你父親是淨飯王。我一眼就就
認出迦毗羅衛城中每一位釋迦貴族的臉。但是,他們再也不認識我了。當那個心
毒手恨的女佣包裏你們嬌嫩的身子時,你們掙扎著,哭喊著。我吻著你們的臉,
說道: 『原諒我吧!我的兒子。』我哪有其他什麼辦法呢?如果我暗中偷偷地把你
們撫養,那個可惡的女佣就會拉扯著我去見老闆娘。然後,她就會把我從人人吹
捧迎奉、滿城聞名的歌妓位置上趕下來。兒呀!我的親骨肉。我的奶曾經餵過你,
我的血也在你身上流淌。原諒我吧!叫我一聲『媽媽』 ,祗一聲,然後,我就可以
安安靜靜地死了。」
蘇寶擦了擦眼淚,然後又開始嚎啕大哭起來。
太子突然感到一猛烈的寒顫。他趕忙下馬,一隻手輕輕地撫摸著可憐女人的
頭,說道:
「老媽媽,我就是淨飯王的兒子。」
一聽到太子這親切的話聲,這個飽經滄桑的女人,帶著一股強烈的母愛,發
瘋似地撫摸著太子的臉、胸脯和手。她身不由己地顫抖起來,薄薄的嘴唇輕輕地
【第 22 頁,共 164 頁】   
掀動了幾下。
「老媽媽,我能為你做些什麼嗎?」太子問道。
「兒呀,我的親骨肉。我餓得很。我想要一塊金幣,請給我金幣吧!」
蘇寶伸手接過太子送過來的兩塊金幣,雙手捧著,貼在胸前,兩眼緊緊地望
著太子的臉,一步步地往後退著。突然,她猛地轉過身去,發瘋似地飛跑起來。
跑著,跑著,她終於感到精疲力盡,一屁股坐在地上,深深地低著頭,喘著氣,
然後,她又放聲大哭起來。
太子的大腦一陣劇烈的騷亂。他站在那裡,想走可就是抬不起腿。他目不轉
睛地望著那個苦命的女人。
哭著,哭著,蘇寶緊緊地捏著手中的金幣。她又猛地抬起頭,貪婪地凝視著
這兩塊金光閃閃的金幣。當她發現太子還一動不動地站在那裡,正出神地望著她,
她又朝他奔了回去。
「孩子呀,收回這些金幣吧!我不需要填飽肚子的食物。我需要的是醫治絕
望、空虛靈魂的聖藥。拿回這些金幣吧!請告訴我,如何拯救在痛苦中掙扎的靈
魂。」
「老媽媽」悉達多太子對這位被遺棄的老女人深情地說道: 「為了像你這樣絕
望了的眾生,我正在發心尋找一條無上正法。無論道路多麼艱難曲折,我將努力
發現這條無上正道,以此來為無數現世或未來世界眾生謀福利。我不需要我已給
你的錢,你就拿去買點東西吃吧!」
「善哉!善哉!兒呀。在我死以前,把我從苦海中拯救出來吧!」蘇寶哀求
道。
悉達多太子最後望了一眼這個孤苦伶仃的女人,只見她兩手緊握著金幣,眼
裡充滿了慈母般的愛,也正望著他。太子翻身上馬,迅速地繼續趕路。

【第 23 頁,共 164 頁】

TOP

第四章  在這個大千世界中,我的雙腳走到哪裡,哪裡就是我的家。  
/悉達多太子

「親愛的耶輸陀羅,要不是因為你,我早就放棄了太子的榮華富貴。不過,
我現在正被一股不可抗拒的力量驅使者。」太子一邊說著,一邊坐到床邊。他的
王妃就在一旁。
「親愛的,僅僅為了我嗎?還有腹中的小生命,您的親骨肉吧?」
太子回答道: 「耶輸陀羅,由於孩子的緣故,我對你的愛會不斷增長。但是,
一股為千百萬眾生奉獻的動力正越來越激烈地驅使著我。這不僅是為了無數的印
度人民,而且是為數不勝數的將要出生或者正在出生的眾生。你多次問我為什麼
總是坐在床邊一言不發,苦思冥想。我不再隱瞞你了,如果你為我生下一個小王
子,我將感激不盡地離開你。我兒將繼承我父親的江山。我已答應了父王,他的
王國將得到保護和繼承。」
「哦!我的天哪!您在說些什麼啊!」
王妃緊張得再也說不出話來,曲伏在太子的大腿上,淚如雨下。她顧不了王
家的禮儀,放聲痛哭起來。
太子可以感覺到她的心在劇烈地跳動,枕在她頭下的手被淚水沾濕了。她那
懷孕的身子特別引起他擔心。太子扶起他的腰,他可以明顯地感覺到她腹中輕輕
地顫抖著一個小生命。太子暗想,是不是由於疼痛,小生命蠢蠢不安起來?他身
子向後移了移,帶著一種熾烈的愛,深情地望著她,他想摸一摸那個不安的小生
命。他對泣不成聲的耶輸陀羅說道:
「愛妃,不要再哭了。擦乾眼淚,站起身來,讓小生命舒服舒服吧。」
太子把耶輸陀羅從膝蓋上扶了起來。望著她那痛苦的臉,撫摸著她那蓬亂的
秀髮,他試了好幾次,想擦乾她的眼淚,但都徒勞無益。她的眼淚像泉水一樣湧
出。
最後,她終於講話了:
「殿下,請答應我,您永遠不會丟下我。除非您答應我,您將無法擦乾我的
眼淚。只要我有一天活著,請不要離開我。不要使我感到孤獨、寂寞。離開了您,
我就沒有了我的世界。我為您而生存。只因我能愛您、關心您,照顧您,我才能
快樂地生活。不要使我苦澀的生活再充滿淚水吧!」
【第 24 頁,共 164 頁】   
「親愛的耶輸陀羅,你不要把你的愛心僅僅施及於我。把這種愛擴展到王宮
以外的大千世界中去吧!成千上萬生活在外面的眾生都值得我們愛護和同情。如
果你把你的慈悲擴展到外界的一切眾生,那麼,我們的分離就不會成為你痛苦的
源泉。
耶輸陀羅,我離開你,不是今天,也不是明天。如果你給我生了一個兒子,
繼承父王的江山,那麼,我將會離開你。如果是一個女兒,我們的分離就會拖延。」  
「殿下!在那次求婚大典上,當你把一束鮮花送給我時,您難道就不曾希望
同我白頭偕老嗎?並不是在您給我戴上花環時,我的生命才與您連在一起的,早
在我第一次聽到您名字時,我就發誓在此娑婆世界中,我將始終不渝地與您同甘
苦,共命運。在無數生死中,我們就有夫妻之份。親愛的夫君啊!我愛您的音容
花貌,我愛您的撫摸,我愛您身上的每一個部分。但是什麼原因使我得不到您的
愛呢?告訴我,最親愛的,如果我身上有任何不純潔之處、邪惡之處,或者不足
之處,只要我能成為您忠誠的妻子,我就一定改掉這些瑕斑污點。」耶輸陀羅請
求道。
一陣從來沒有過的深沈的愛湧上太子的心頭,他用手指輕輕地梳著她那瀑布
式的秀髮,靜靜地等了好一會兒。
「我最親愛的王妃!」帶著一種溫和的聲音,太子深情地說道, 「我找不出你
的任何不足和缺點,就像其他身為丈夫的男人一樣,能找到像你這樣賢慧的妻子,
我感到十分的幸福。即使有一天,我們真的分離了,我將一如既往地愛你。但是,
我現在想做的就是把我對你的愛擴展到每一個眾生。愛妃啊!我不是為了保護方
圓幾十里的釋迦王國而生的,這終究逃脫不了生老病死。白白地用自己的白骨肥
沃大地,那不是一種正當的生命觀。我想,拯救人類才是最高尚的正道。」
「我的夫君啊!如果您不見怪的話,我就大膽的說了。」耶輸陀羅鼓起勇氣,
用手擦了擦眼淚,抬起頭,激動地說道:
「殿下,請允許我說說我知道的事。如果說錯了,請原諒。您想遁入森林,
從事折磨肉體的苦行生活,由此來發現離苦之道。您想在鄉村、城鎮、王國以及
整個世界上宣揚聖道,拯救整個人類。但是,正如父王所說的那樣,以迦毗羅衛
國為中心,建立一個強大統一的大印帝國,廣施仁政,使之政清人和,給全國人
民帶來和平與財富。您不認為,如果這樣的話,你將為整個人類作出更偉大的貢
獻?這樣一個強大統一的政府將會保護人民,使之不受貧困、死懼的威脅。」
太子悉達多笑著答道:
【第 25 頁,共 164 頁】   
「耶輸陀羅,不久以前,我也曾這樣想過。但是,只有發動一場屠殺人類的
殘酷戰爭,才能建立這樣一個像你所說的王國。以如此有限的人力、物力資源,
永遠實現不了這樣的宏願。話又說回來,在你想來,哪一種王國才是沒有恐怖而
又繁榮昌盛的呢?耶輸陀羅,我想,你的王國並不是那種只有國王、王后、僧侶,
以及高官貴族縱情享愛豪華生活的王國吧?相反,你是指政府迎合廣大群眾的需
要,由貧民百姓自己民主管理。在這裡的王國中,將不再有種性、等級及權力之
分。雖然我可以跨出宮門,輕而易舉地成為一個普通老百姓。但是,我們釋迦族
那些一貫心高氣傲,把人民當牛馬的人也能這樣做嗎?即使他們都積極地為統一
整個印度而戰,他們的目的是為了加強他們的地位和權力,而不是為了摧毀種族、
等級以及權力階級。雖然世界上沒有做不了的事,但你想一想,即使我們建立一
個大印帝國,我們對如此追求得來的東西會安全得萬無一失嗎?就如同新生植物
會蔓延於剛被燒焦的草原一樣,人們的貪心,慾念、憎恨和惡意是無法控制而加
以消滅的。它們將重新升起,並不斷帶來各種各樣的痛苦和煩惱。耶輸陀羅,並
不是善於統治國家的本領,而是一種培育道德的體系,才能給無數災難深重的眾
生帶來和平與快樂。」
耶輸陀羅聽罷說道:
「殿下,我想,這樣的道德培育只能促進精神修養。但這又怎可能促進和提
高社會必不可少的物質和經濟的繁榮呢?比方說,一個聖人能根據道德法規來安
慰引導眾生,並使他們從世界的貪慾和污染中解脫出來。然而,人類社會就會在
一代之內消亡了。這並不是什麼為眾生服務,而是一種不可想像的罪惡。」
悉達多太子驚訝地望著王妃。不用說,他為她的獨特見解而欣喜、滿意。太
子沒有隱瞞他的欣賞之情,說道:
「我對你的博學多聞感到高興。我也感到十分的幸福,快樂。我的愛妃不僅
美麗無雙,道德高尚,而且是一個出類拔萃的女中豪傑。我期望探討的是對真諦
的發現和認識。為了認識真諦,我需要你的幫助。告訴我,剛才你所說的是你自
己的觀點,還是別人教你的?」
「殿下,這些全是我自己的。不過薩布拉也給我這種鼓勵。所以,這種鼓勵
使我對社會、人生時有這樣的態度。薩布拉是我父親的婆羅門國師。我常常聆聽
他具有哲理的見解。他教我認識字,像其他婆羅門一樣,他並沒有自找麻煩地教
我背誦呔陀經典,而是鼓勵我積極地獨力思考。他給我講了許多宗教導師的世界
觀以及他們的教理教義。這樣,我認為,只有在穩定的經濟基礎和完整的道德教
【第 26 頁,共 164 頁】   
育體制下,一個獨立自主的政府才能對人類做出更偉大的貢獻。」
「耶輸陀羅,我沒有任何反對觀點。但哪些才是救濟眾生的經濟體系和道德
教育呢?首先,你說一說,你認為什麼才是最完美的經濟制度呢?對我來說,不
管是薩布拉的學說,還是其他宗教師的,都沒有關係。」
「殿下,薩布拉所說的和您先前所做的基本上一樣,談的都是怎樣遠離恐怖,
建立一個充滿繁榮的世界。他說,國家財產都應由政府接管,工業、商業以及農
牧業都由國家統一管理,然後就不再會有百萬翁和窮困潦倒的乞丏了。」
「這種理論真的好嗎?」
悉達多太子接著說道:
「毫無疑問,一旦成立了這樣一個政府,沈醉於金錢的富豪巨商將會被消滅。
但是,難道他們的位置就不會由國王及其心腹幕僚來代替嗎?」
「即使這樣可以消除經濟上的不平等,但是我不認為這樣可以建立政治上的
平等。那麼,就會產生這樣一種現象,那就是,長久遭受痛苦的黎民百姓雖然擺
脫了一種形式的壓迫,但是他們還得受另一種形式的壓迫和剝削。」
「殿下,在公正道義的君主政權之下,這樣的事永遠不會發生。」
「耶輸陀羅,你聽說過,曾有哪一個君主實踐了我們所設想的經濟制度?」
「沒有。陛下,薩布拉說,只有徹底摧毀現有社會秩度的戰爭,才能建立這
樣一個沒有種族、階級和權力差別的政權。」
「耶輸陀羅,我希望你現在已明白了。我早就說過,道德教育具有更偉大、
更重要的意義。只有實行正法,即使是公正慈善的國王也會得到培育和約束。眾
生的解脫和快樂並不取決於財富的多少,而是取決於他們思想中產生的正確意
識。假如說,到目前為止,還不曾有一個真慈善的國王誕生於印度國土,那是因
為正道還沒有顯示於人間。所以,許多國家雖然貌似繁榮富強,但是,整個社會
依然淹沒於無邊無際的苦海之中。耶輸陀線,為了眾生的福利和快樂,我應追求、
發現這一聖道。我知道這需要很長的時間,我知道這很艱巨,我也知道這種使命
意昧著奮發,勤勉。我親愛的耶輸陀羅,我需要你的幫助。這樣,我才能為人類
奉獻出最高貴的禮品。」
耶輸陀羅站了起來,久久地凝視著她的丈夫,然後,堅毅地說道:
「夫君,我為您自豪。我知道您在想什麼。我也十分清楚這種理想遠遠高於
大印帝國的概念。但是,為了認識及發現智慧之本,我認為沒有必要要到深山老
林裡去修行。住在王宮裡,和我相依為命,您難道就無法得到這圓滿的智慧了嗎?
【第 27 頁,共 164 頁】   
生活在森林裡是一件很糟糕的事。您從小嬌生慣養,您是不能適應那種生活的。
即使是為了追求高尚的道德,我又怎忍心看著您受苦呢?在這宮院周圍一塊風景
美麗的空地上建一楝房子,您就住在那裡,盡情地享受您的禪悅,思維您的無上
正法。我將像僕人一樣關心、照顧您的起居。最親愛的夫君啊!請不要離開我。
這樣大的打擊和痛苦,我又怎能承受得了啊!」
「你確實很有智慧,我知道你的意思。這是由於你對我的愛深不可拔的原故。
但是,想要一心一意地修行,家庭生活是不適當的。就像漂浮於天空中的一撮絲
絨,我的思想必須從額外的紛擾中解脫出來。」
「要是這樣的話,親愛的夫君,您就住在迦毗羅衛城裡任何一塊您所喜歡的
地方吧!」
「不,耶輸陀羅。」
「那您就住在釋迦王國中的一個適當的地方吧!」
「我現在還不能立即答應。為了消除自我,我必須拋棄種姓、家族和王國的
概念,從而才能真誠地適應知足常樂的生活。所以,在這個大千世界中,我的雙
腳走到哪裡,哪裡就是我的家。」
耶輸陀羅見他決心已定, 「撲通」一聲跪倒在地,緊緊地抱著太子的雙腳,親
吻著,悲吟道:
「殿下,生生世世以來,我一直愛慕著您。願您忠貞妻子耶輸陀羅的祝願永
遠伴隨著您!我實在受不了,作為了一個同樣具有人類感情的女人,我真想放聲
痛哭。但是,作為一個年輕的妻子,她丈夫的高尚志向就是為了解救一切眾生,
我要自豪地微笑。我親愛的夫君啊!願一切高尚的思想輔助您!願您接受一切仁
慈神聖的無量祝福!」

【第 28 頁,共 164 頁】

TOP

第五章  我已披上了出家人的袈裟,我將利用一切時間和精力求證
菩提。

/苦行僧悉達多

那是陰曆五月的月圓日。一輪圓月從喜馬拉雅山的雪峰口冉冉升起。溶溶的
月光沐浴著銀色的大地,熠熠生輝。突然,一陣毛毛細雨輕輕飄過,淡化了明亮
的月色。晶瑩透亮的小水珠,沿著樹葉淅淅瀝瀝地落到地上。不一會兒,雲消雨
散,整個釋迦王國又一次沉浸在溶溶的月光之中。就在這時,從悉達多太子的寢
宮裡傳來一陣嬰兒的啼哭聲。頓時,宮中鐘鼓齊鳴。鐘鼓聲宣布著一個人們盼望
已久的消億,將繼承迦毗羅衛國的小王子誕生了。這時太子悉達多的寢宮東宮早
已四門大開,整座宮樓在火炬的映照下一片歡騰,到處彌漫著節日的氣氛。在火
炬的照引下,人們奔上街頭、公園,伴隨著美妙的音樂,盡情地載歌載舞,城內
沸騰起來了。
此時此刻,王妃耶輸陀羅正香甜地沉睡在寢宮,小王子就睡她的身旁。老國
王早已下旨,令精通吠陀的婆羅門聚集宮外,念誦吠陀讚美歌。
悉達多知道,他盼望已久的兒子終於來到了世間。他看到,在燈火通明的街
道上,成群結隊的百姓們嬉笑追逐著。整個城市沐浴在明月之中。婆羅門高亢的
誦經聲傳得老遠、老遠。突然,一簇白雲向月亮漂移過來,不一會兒,白雲圍住
了月亮,最後覆蓋了月光。太子意外地一驚,緊接著他趕忙回到起居室,穿好衣
服,他急著想去看一眼他的愛妃和剛剛出生的兒子。他來到耶輸陀羅的寢室門口,
一股濃郁的芳香迎面撲來。他站在門口,向屋裡張望著。坐在耶輸陀羅身旁的庫
久達羅警覺地抬起頭,望著太子。
「庫久達羅,王妃和小王子一定睡著了吧!」太子低聲問道。
「是的,殿下。王妃和小王子睡得正香著呢。」
「我想,她們都好吧?」
「是的,殿下。她們都很好。」
「庫久達羅,你能告訴我,他確實是一個王子嗎?」
「殿下,放心吧,用不著懷疑,我親眼看見王妃生了一個寶貝王子。」
「這本是我所希望的。好好地照顧王妃和小王子吧,我先走了。」悉達多太
【第 29 頁,共 164 頁】   
子說道。
但是,太子仍站在一旁沒動,他望著王妃和小王子,好久,好久,然後默默

說道:
「哦!耶輸陀羅,我已告訴過你,我要走了。為了我父王,請撫養好小孩!
現在是我出走的最好時刻。為了世界上一切眾生的利益,我要出走尋找無上正道。
我會回來的,但那一定要在我證到無上正覺之後。我最親愛的耶輸陀羅,我走了!
我親愛的兒子,我走了!」
悉達多太子走下樓,來到院子裡。然後,他徑直來到車匿的房子。門開著,
車匿已穿戴一新,正準備出門。悉達多太子跨進屋,說道:
「車匿,快去備馬。」
「殿下,我正要去看市民的節日聯歡呢。我想,您也是去看聯歡的吧。請等
一會兒,我這就去把坎達科牽到這裡來。」
車匿走出一段路,又轉身走了回來,說道:
「殿下,今天是您高興的日子。請接受我衷心的祝賀!」
「不過,您好像並不那麼快樂似的。」
月光下,悉達多太子望著跑向馬廄的車匿,他雖然知道,沒有一個人能覺察
到他會在這個時候出走,但他還是靜靜地聽了一會兒,看看宮中是否有任何動靜。
但除了宮外市民的喧鬧,以及吠陀頌歌的念誦聲外,他什麼也沒有聽見。
一會兒的功夫,車匿牽馬走了過來。太子接過繮繩,翻身躍上馬背。渾身潔
白如雪的寶馬坎達科,突然輕輕地碰了一下門旁的一顆花樹,鮮艷美麗的花朵飄
飄瀟灑地撒在太子身上和馬背上。這時,車匿也躍上馬背,坐在太子的身後。
太子揚鞭催馬,離開了宮門,來到街頭。當他們穿過寬廣的街道時,身穿節
日服裝的市民們一眼就認出了太子。頓時,他們歡呼起跳躍起來,使勁地揮動起
頭巾。太子的到來更加鼓舞了他們的熱情。如醉如狂的人群沿著街道,歡呼著太
子的名字。太子也摘下頭巾,放慢馬速,一路打著招呼,以此來回報一陣又一陣
的恭賀聲。最後,他們終於來到城門的出口處。
太子還是馬不停蹄地繼續向城外走去,車匿也感到有點不對頭。
「殿下,城外的居民都興高采烈地湧到城裡來了,城外並沒有什麼慶祝活動
啊。」
「車匿,這並不是一次觀賞慶祝的旅遊。」
【第 30 頁,共 164 頁】   
「那麼這是一次這樣的旅遊呢,殿下?」
「這次旅遊必須經受嚴峻的失望、悲傷和痛苦。」
「殿下,坐在坎達科的背上就能完成這樣的旅行嗎?」
太子聽了車匿的話後想笑,說道:
「我的這次旅行是不可能在別人的幫助下圓滿完成的。不過,我將在你的陪
伴下,乘馬穿過摩拉王國,直到安努瑪河。你看,月光多麼明亮,如同白晝一般。」  
車匿此時才恍然大悟。啊!太子正在開始走上出家之道。雖然他知道,太子
總有一天會走這條路的,但是他萬萬沒有想到,這事會在今天這種情況下,這樣
的時刻發生。一陣恐懼突然襲上他的心頭,保護好太子是他對國王的忠誠和職責。
車匿警覺地說道:
「殿下,前面的路佈滿了各種各樣的阻礙,這條路是土匪經常出沒騷擾的地
方。」
「車匿,一開始時,我就告訴過你,我選擇的這條路確實困難重重。要使旅
行充滿意義,各種各樣的困難是不可避免的。對我來講,沒有障礙的路是沒有意
義的。車匿,別怕,沒有什麼可怕。一到安努瑪河,我就讓你和坎達科回去。」
太子說道。
說著,他們已經走了四五十里路了。凌晨時分,他們來到了安努瑪河岸。在
整個旅程中,一直都是月光高照,如同白晝。河水輕輕地流淌著,一路狹窄的溪
水延伸到河邊的沙地裡。車匿揉了揉睡意朦朧的眼睛,四處張望。突然,太子深
情地對坎達科說道:
「坎達科,為我作最後一次效勞吧!現在就衝過河去。」
馬通人意,太子話音剛落,坎達科猛地向前一躍,箭一般地穿過沙灘,衝過
河流,不一會兒,又躍上對岸。
太子下了馬,他對坎達科充滿了由衷的感激,他緊緊地抱著馬脖子,吻著它
的前額。
一縷淡淡的陽光從東方射來。整個河灘上,百鳥齊鳴,聲音飄蕩在空中,微
風徐徐,輕輕地吹過桃花園,送來一陣陣醉人的芳香。太子突然思念起迦毗羅衛
國和他的王宮,他的愛妃、兒子。他猛地感一陣難以抑制的悲涼、惆悵。他深深
地吸了一口氣,又使勁地吐了出來。
車匿說話了:
「殿下,我想,一旦您父王和王妃發現您不在宮,他們一定會受到極大的刺
【第 31 頁,共 164 頁】   
激。在這個時候,王妃一定想望著您的臉,希望得到您溫柔、感激的微笑,以此
來作為她給您生了一個王子的報答。可從此以後,她將以淚洗面,痛苦將會降臨
在她的身上。您在此時此刻離家出走,,這太不合適了。」
「車匿,我也正受著痛苦的煎熬。與親人分離怎不痛苦!但是,我不能回頭,
我應一往直前。車匿,當我們還是蹣跚學步的孩提時,我們就是好朋友了。但是,
現在我也得離開你了。」
太子這樣說著,眼淚從車匿的眼眶裡湧了出來,簌簌地直往下淌。他左手扶
著馬脖子,右手不停地擦著眼淚。坎達科眼巴巴地站在那裡,看著眼前發生的一
切。它望著痛哭流涕的車匿,伸出舌頭,不停地舔著流到他臉面的淚珠。
然後,車匿輕輕地推開馬的脖子,背靠在馬身上,帶著一顆顫抖的心,對太
子說道:
「殿下,您今後將怎麼辦呢?」
「首先,我將在這風景迷人的安努瑪河岸,換上苦行僧的袈裟。」說著,太
子脫下昂貴的太子袍,解下身上的太子裝飾。最後,裡面露出了一件黃色衣裳。
車匿看得目瞪口呆。他一下子明白過來,早在王宮時,太子就在華麗的太子
袍裡穿上了這件黃色衣袍。車匿強忍住,沒說什麼。太子伸出右手抽出寶劍,左
手撩起一簇黑髮,輕輕地割下,然後同劍一齊放在太子服上。
「哦,我的太子啊!」車匿悲吟道。
「你為什麼如此悲傷呢,車匿?難道以前沒有告訴過你我的志向嗎?」
「殿下,您確實告訴過我。但是,我從來沒有想到,我會眼睜睜地看著您去
實踐這樣的理想。」
「朋友,單有理想,而不實踐是不行的。我一旦有了理想,我就要去實踐它。
車匿,我的朋友,同你和坎達科分手的時刻就在眼前了。你回去重覆我的話,把
事情一五十一地告訴我父王。」
「車匿,把這些擺在地上的衣服、首飾,以及我的頭髮和寶劍帶回去交給我
父王。告訴他,我已經換上了苦行僧的袈裟。就從這一時刻起,我將利用一切時
間和全部精力求證菩提。只有等實現了我的崇高理想之後,我才會回來。告訴我
那傷心的耶輸陀羅,以及母親般撫養我長大的王后,我一切都很好。請不要派人
來找我。在適當的時候,我會自己回迦毗羅衛國。朋友,坎達科!朋友,車匿!
我走了。」
車匿一句話也說不出來。他慢慢地跪倒在地,雙手輕輕地撫摸著太子的雙腳。
【第 32 頁,共 164 頁】   
突然,他無力地倒在一邊,失聲地痛哭起來。充滿靈性的坎達科也伸長脖子,靠
近太子的腳,但它身軀仍然站在那裡一動沒動。太子微微地彎下腰,輕輕地拍了
拍蹲在一旁抽泣的車匿。然後,他伸手摸了摸坎達科的臉。最後,他一聲不響踏
著鬆軟的沙土,漸漸地朝遠方走去。
碧波蕩漾,流水潺潺。安努瑪的河水從上游隨波而下,晨曦從樹葉叢中漏了
出來,灑落在地上。一朵朵花蕾從樹上掉下,親吻著河邊的沙地。明媚而又充滿
希望的一天誕生了。
*  *  *  *
一聽說車匿回來了,淨飯王立刻親自召見。他焦急不安地在宮門口踱來踱去。
好一會兒,車匿才踉踉蹌蹌地走了進來。他頭上頂著一個包裏,顯得精疲力盡。
國王心知情況不妙,太子和坎達科曾同車匿一起去,但現在只有他一個人回來了。
車匿把包著衣服、首飾和一簇頭髮的包裏放到國王跟前。國王疑慮不安地望
著他。車匿雙膝跪倒,參拜了國王。然後,他就坐在地上,兩手交叉,顯得十分
狼狽,一句話也說不出來。國王忍不住了,問道:
「快說,車匿,我的兒子在哪裡?」
「陛下,我將告訴您一切。不過,首先,太子一切都好。」
「他在哪裡?」
「在離這裡四五十里的瑪拉拉王國,有一條安努瑪河,在河邊不遠處,就是
隱士瓦釋師德的住處,太子就在那裡停留了下來。」
「陛下,這是一個十分可悲的故事。過一會兒再講吧!陛下,在安努河旁邊,
太子脫下了衣服,解下首飾,割下一撮頭髮,這樣,他披上了苦行僧服。現在太
子已經是苦行僧了,他要我把他的話一字不漏地轉告陛下、王后和王妃:
「車匿,把擺在地上的衣服、首飾,以及我的頭髮和寶劍帶回去交給我的父
王。告訴他,我已經換上了苦行僧的袈裟。就從這一刻起,我將利用一切時間和
全部精力求證菩提。只有在實現了我的崇高理想後,我才會回來。告訴我那傷心
的耶輸陀羅,以及像親生母親撫養我長大的王后,我一切都很好。請不要派人來
找我。在適當的時候,我會自己回迦毗羅衛國。朋友,坎達科!朋友,車匿!我
走了。」
陛下,這就是太子的口信。
淨飯王一聽到這個消息,猶如五雷擊頂,呆住了。過了一會兒,他突然老淚
【第 33 頁,共 164 頁】   
縱流,悲哀地深深嘆了一口氣,雙手緊緊地壓在一起,使勁地搓擦著。然後,他
雙手捧起太子的衣服、首飾和寶劍,兩眼緊緊地盯在上面,聲音顫抖地說道:
「兒呀!如果您的希望就是大徹大悟,但願你能得到。我將盡力安慰我自己。」  
接著國王雙手捧著太子的頭髮和其它東西,急匆匆地穿過庭院,來到太子樓
前,車匿緊緊地跟在後面,宰相克魯德亞走在他的身邊。
國王突然想起坎達科,問道: 「車匿,直到你回來以後,我才得到太子的消息。
七天以來,我派使者四處採訪。我想你是跑回來的,現在告訴我,坎達科怎樣了?」  
「陛下,當時,坎達科兩眼緊盯著,穿著苦行僧服的太子漸漸地消失在遠方。
當再也看不到太子的身影時,坎達科長嘆一聲,四蹄亂蹦亂跳起來。我拚命地拉
住繮繩,想鎮住它。為了穿過河流,我試了好幾次想跳上馬背,但是,陛下,它
瘋了似地把我拋開,著魔似的奔過沙灘,跳到河裡。我想,坎達科是因為急躁傷
心,故意跳到湍急的河流中去的。它本可以毫不費力地帶著兩個人跳過七、八米
寬的河水。」
「那麼,你是怎麼做的呢?」
「陛下,當時我也不知怎麼辦好了,一種孤獨、恐懼感襲上我的心頭。我眼
望著迦毗羅衛國的方向,背起裝著太子衣服、首飾,頭髮和寶劍的包裏,跳入河
中,開始游起來。在河中央,我曾想淹死算了。但是,我必須把太子的消息帶給
您陛下,所以,我下決心活下來了。」

【第 34 頁,共 164 頁】

TOP

第六章  在解脫之道上,沒有捷徑可走,也沒有輕鬆可言。
/苦行僧悉達多

王舍城中,各行各業的市民們,經過一周熱烈慶祝一年一度的頻毗沙羅王加
冕紀念日之後,又回到他們的作坊、商店。大街小巷,人馬車輛川流不息,熱鬧
非凡。
六年以來,苦行僧悉達多往返於拘利國、立菜威、瑪拉、安歌、瓦岡和摩揭
陀國之間,參學了一個又一個隱修者,拜訪了一個又一個苦修竹林。這一天,他
來到王舍城,身披袈裟,手裡捧著一缽,挨門逐戶地乞著食。然後,他徑直跑到
磐陀山走去,在一棵樹蔭下,面西而坐,開始吃飯。
當地的市民們看到悉達多如此五官端正,高大魁梧,氣宇不凡,都不約而同
地互相打聽起來。一時間,整個城市議論紛紛。地方官員們趕緊稟告國王,陳訴
悉達多到來之事。國王一聽到這個消息,即刻乘馬車直奔磐陀山而來。他想親眼
看一看這苦僧的風采。在離磐陀山還很遠的地方,國王就下了車,他輕手輕腳地
朝磐山走去。在不遠處,他看到苦行僧剛用過齋,正在休息。
國王沒有立即走過去。當他第一眼看到這位苦行僧時,一種快樂、喜悅的情
感油然而生。過了一會兒,他才慢慢地走了過去,恭恭敬敬地對雙足跏趺雙足而
坐的苦行僧說道:
「尊敬的賢者,我是頻毗沙羅王。聽說您來了,我十分榮幸能與您相會,並
和您交談。如果不打擾您的話,我希望向您請教一二。」
「大王,我只在適當的時候講話。但是,我想我會告訴你所想知道的一切。
請問吧。」
「尊敬的賢者,我可以知道您是誰嗎?」
「大王,我是一個尋求真理的苦行僧。為了真理,我往來於許許多多的國家,
參訪了無數森林、苦修竹園,以及寺廟。現在,我來到了這磐陀山。」
「尊敬的賢者,您神色慈善,非常受人愛戴。看得出來,您是一位貴族後代。
您風華正茂,前途無量,一切都充滿了希望。您是一個穿著袈裟的王家子弟吧?
告訴我,你是誰?我希望能知道您的家世。」
「大王,你可知道,在位於喜馬拉雅山附近,有一個經濟繁榮、國力強盛的
拘利王國嗎?淨飯王是我父親。他是迦毗羅衛國公正、仁慈的國王。我是太陽王
【第 35 頁,共 164 頁】   
朝和釋迦族的後裔。大王,我拋棄了人世間的榮華富貴,追求苦行僧的清貧生活。
現在,我出於對人類的廣大慈悲,雲游四方,探索人類解脫的真理。」
「尊敬的賢者,世界上還有另外一個拋棄了王家的榮耀、一心從事苦修、追
求解脫的他就是尼乾若提子。您不以自我快樂為中心,而是為了其他眾生的利益,
我十分榮幸能和您在一起。尊敬的賢者,請受我一拜。」
說著,國王跪倒在苦行僧跟前,五體投地地拜了三拜。然後,他站起身來,
躬身站在一旁,說道:
「尊敬的賢者,您是第二個受我如此推崇的苦行僧。另外一個就是尼乾子。
我崇拜他,是因為他對世界上一切生靈都施於無限的悲心。尊敬的賢者,到目前
為止,您覺悟到您所追求的真理了嗎?如果是這樣的話,就請講給我聽聽吧!」
「大王,我仍在勤勉探索之中。到現在為止,我還沒有能覺悟真正的無上真
理。我跟住在安努瑪河岸的聖人瓦釋斯德學習,掌握了一心不亂的禪法後後,而
達到制心一處的境界。在女婆羅門釋迦隱居處,我通曉了對意識的培訓和制約。
在女婆羅門般若修行處,我學習了有關衣食住行的正確知識。從苦行僧悅瓦突,
我掌握了思維高度集中的方法,其中包括如何控制呼吸。另外,我還去了拘利王
國,拜訪了一代宗師阿羅邏迦藍,同他的無數徒弟一道,我實踐了禪定中思維四
聖處,即慈、悲、喜、捨之法門。大王,我的思維已一塵不染,清淨明亮,無所
障礙。但是,這就是我所追求的最高理智嗎?如果是這樣的話,那麼,阿羅邏迦
藍所稱的,經三大阿僧祇劫修行到的無色界解脫的智慧已融集我一身。但是,我
並不以此為滿足。然後,我又到了鬱陀迦羅摩子的隱修處。他教授了我八種禪定
法。不久,我就證得了至高無上的非想非非想處的境界。但我還是沒有以此為滿
足。」
「大王,雖然我認為他們都是一代偉大宗師,但是,我並不能從他們之中得
到我所追求的解脫,我認為,他們是人類的智者。我從他們那裡學了很多。阿羅
邏迦藍和鬱陀迦羅摩子是兩位值得尊敬的苦行僧。如果有一天,我成功地證得了
引導眾生解脫的無上菩提和智慧,他們還希望我去傳授給他們。由此看來,他們
對我都顯得十分謙虛。」
「大王,離開了拘利,我來到了距毗舍離不遠的一個山洞裡,那裡住著一位
修苦行的聖者。他的名字叫達突魯瑪.唐蒂克子。我現在還清楚地記得,我是怎
樣用四種不同的方法精進修煉苦行的。我成了一千個懺悔者,我執著於肉體上的
自我摧殘,憎惡生活之心與日俱增,我變得十分的頑固、執著。起初,我無視社
【第 36 頁,共 164 頁】   
會風俗習慣,我行我素,赤身祼體地行走於路上。我用手抓著吃討來的飯食,戒
除肉食和發酵的飲料,並且只向一家乞討。我住宿於荒郊野外,與草地為生。在
那個時候,我吃過苔蘚、稻草,甚至牛馬的大糞,喝過牛馬的尿。我曾一根根地
拔掉我的鬍鬚和鬢髮,身體倒立行走,以此來修苦行。但是,雖然如此,我還是
沒能證得真理。我把慈悲之心傾注到每一滴水中,唯恐傷害了每一個微小的生命。
我時時謹慎小心,提醒自己不要傷害到每一個細小的生命。我嚴格地追求離世嫉
俗的生活,一個人住在雜草叢生、人煙稀少的原始森林中,日夜苦修。這樣如此
嚴格的修習,除了一味地發展對一切眾生的悲心之外,我的意識並沒有得到安寧。
我雖然奉行這樣的苦行主義,但是,我所探索的解脫之道卻並不見近,反而越來
越遠。為此,我認識到,只有通過心境高度集中這一中道途徑,我才能得到真正
智慧。因此,我放棄了自我折磨的苦修法,回到了毗舍離。大王,當我在毗舍離
時,有五個同修者陪伴、照顧我。他們以為我隨時隨地都可以了證真理。但當他
們看到我放棄了嚴厲的苦行,他們失望地離開了我。大王,現在,我已放棄了原
來探索真理之道的所有方法。」
「尊敬的賢者,如果您願意的話,我將在這座山的上面或旁邊替您修建一所
住,這樣讓您探求無上菩提。我每天供養您,請您就住在我的城裡吧!」頻毗沙
羅王請求道。
「不,大王,我在準備前往優婁頻羅村,那裡環境適宜,這對實現我的理想
最有益不過了。在那裡,我將一人力求上證菩提。」
「如果這樣的話,尊敬的賢者,中午請到宮中用齋。我希望能給您供養一些
衣袍和生活所需。」
「大王,當我在毗舍離苦修行時,我有時背靠蘋果樹坐上一個月,摘取樹葉、
樹莖以及蘋果,以此來支撐生存。我以無分別心看待一切食物,不管是王家的山
珍海味,還是首陀羅的殘羹冷飯。大王,我將前去優婁頻羅村。一旦飢餓擾亂了
我平靜的頭腦,我將會沿路乞食。」
「既然如此,尊敬的賢者,我希望供養您一些衣袍以及其它生活所需。請跟
我來吧,您的衣袍已破爛不堪了。」
「大王,多謝你替我的衣袍、飯食操心。但是,我是一個修行僧,沒有什麼
可計較的。」
「要是這樣的話,走著去優婁頻羅是十分辛苦的,我派車送您到那裡去。我
想,這會對您的探求助一臂之力。」
【第 37 頁,共 164 頁】   
「用不著這樣,大王。在解脫之道上沒有捷徑可走,也沒有輕鬆可言。道由
修習而成,所以,必須以自然之法來實踐。」
國王不但沒有被苦行僧的話激怒,相反地,他被深深地感動了。他又一次跪
倒在苦行僧面前,禮拜了他,說道:
「善哉!善哉!尊敬的賢者,我堅信您的精誠能使您取證無上菩提,在您證
得至高廣大的佛陀之後,請前來教度我。現在,請接受我皈依為您的弟子。」


【第 38 頁,共 164 頁】

TOP

第七章  我戰勝了一切慾望、激情和懶惰,所以我的生活輕鬆得如
同絨絲。

/未來佛

尼連禪河的水靜靜地流淌在沙石構成的溪流中。蔥鬱、挺拔的樹木密密麻麻
地排列於河的兩岸。從樹上向北望去,就可以看到王舍城中的磐陀山。一望無際
的森林把這裡圍得水洩不通。在樹林與寬闊無限的草原結合處有一個舍那尼村。
這裡,百鳥從早到晚啾啾鳴叫。微風習習,引得樹枝、樹葉陣陣搖曳。
苦行僧悉達多正踏著鬆軟的沙土朝這裡走來。他在一棵鮮花盛開的金香木樹
下停了下來。一朵朵鮮花爭奇鬥艷、濃香四溢。一串串蔓草翠綠若滴,與眾花蕾
昂首相吻。這樣就組成了一幅燦爛迷人的景象。四週一片寂靜,如此賞心悅目的
環境博得悉達多的衷心讚嘆。經過一番長途的艱辛跋涉,他感到渾身無力。他希
望就在這條河裡痛痛快快地洗個澡。於是他脫下衣袍,放在樹旁,走下河提。遠
處從舍那尼村傳來了陣陣犬吠聲,這預示著那裡有人居住。除此之外,這裡沒有
一點人類的聲息。
河水清澈而透明。河底裡,光澤而嬌小的卵石在碧波蕩漾下閃閃爍爍。踏著
這些發亮的小卵石,悉達多走下河水,引起了一陣陣騷動,河底的沉澱物隨著一
陣攪動向四周擴散開來。河水一片混濁,剛才還清晰可辨的卵石,頓時被圍在這
些沉積物裡,像捉迷藏一樣隱身而去。苦行僧一動不動地站在水中,發渾的水又
開始清晰起來。漸漸地,小卵石又一次明亮地出現在眼前。苦行僧心頭一陣喜悅,
他的眼前突然一亮,情不自禁地自語道:
「當我從事自我折磨的苦行時,我就像一個傻瓜,把水攪渾,卻想尋找河底
閃亮的卵石。因此,我就不能悟證三摩地。無上菩提本來就像這清淨河水中的卵
石。到目前為止,我修習的一切皆是竭力疲勞思維的法門,正與攪渾河中本來平
靜的水一樣。這樣,我所追求的真理就從我身邊不聲不響地流失了。現在,我應
小心謹慎地放下這些念頭,置身於晶瑩透徹的河水之中。我要清醒意識,堅定而
精進地上求一切智慧||佛陀之智。這樣,我的思維將得到恰如其分的組織和整
頓。我的身體也應得到適當和調整。」
悉達多久久地浸在水中,慢慢地洗著頭髮,然後又在河水中游了好幾個來回,
【第 39 頁,共 164 頁】   
以此作為一種身體上的鍛練和安詳的娛樂。
這時,一個牧童正趕著一大群奶牛和公牛走來。他的主人就是舍那尼村主南
帝柯。經過一天的放牧,他正趕著牛群回家。牧童跟在牛群後面,想趕著牛群從
長著金香木的渡口過河。要是在平常的日子,用不著趕催,牛群會習慣地自己跳
到水中,游過河去。可是,今牠們都聚攏在河岸上,呆呆地站在那裡,一動也不
動地望著河水就是不肯下水。牧童三番五次地發出下水的喊叫,並用鞭子催趕牠
們,可牠們還是不肯朝前移動半步。突然,牧童看到一件衣袍放在金香木樹旁,
當他再朝河裡望去時,他發現一個無與倫比的英俊男子在河裡洗澡。他從來沒有
在這遠離人煙的地方看到過如此解脫的人。只見這位陌生人身呈金黃色,頭髮卷
曲,長長的耳朵,高鼻樑,給人一種穩重、矜持之感。尤其令人注目的是,他還
有著迷人的膚色。這時,他正以一種無限慈愛、悲憫的眼神望著河岸上的牧童和
牛群。
牧童曾聽大人說過,這渡口常常鬧鬼。他驚恐萬狀,呆呆地站在那裡,不知
如何是好。但是,當他又一次看到那陌生人慈祥的臉時,他強壓住心頭的恐懼,
鼓足勇氣,一步一步地走近河水,輕輕地問道:
「你是神仙還是魔鬼?」
「孩子,不要害怕。我是一個修行人。和你一樣,我是人。只不過我現在脫
了衣袍,在河裡洗澡罷了。」
「不,你是一個魔鬼。」小孩聲音顫抖起來。 「你看,我的牛都不敢下水,一
個個惶惶不安地望著你。」
悉達多微笑道:
「不,孩子,不是這樣的。依我看,是你的牛群看到我在河裡,就不願穿過
河。這是由於他們對我的敬愛。我給一切眾生施與慈悲,牠們知道我對牠們不對
會有任何危險。不過,為了消除你的疑慮,我就走出水來。你自己觀察一下你牛
群的反應,從而判斷我到底是什麼人。」
一步一步地,苦行僧從水裡走了出來,身上的浴衣水淋淋的,水珠滴在水面
上呵叮叮作響。牧童心有餘悸,痴痴地望著眼前這位超凡脫俗陌生人濕漉漉的身
子。可是,岸邊上的牛群卻一片平靜,沒有絲毫不安和騷動。牠們一個個都低下
本來昂著的頭,安靜、溫順地站在那裡。苦行僧一眼認出牛王,走了過去,用手
輕輕地在兩隻尖尖的牛角之間撫摸。牛王突然四腳跪倒,伏下身來,溫柔地舔著
他的腳。
【第 40 頁,共 164 頁】   
牧童望著眼前的一切,簡直不敢相信自己的眼睛。他連忙拜倒在苦行僧跟前。
「先生,您是一位神仙。我從來沒有見過這樣的奇蹟,也沒有聽說過。」
「孩子,站起身來。」苦行僧慈祥地說道。 「這並沒有什麼稀奇,我也不是神
仙。如果你能以廣大無邊的慈悲之心去愛一切眾生,你也可以做到這一點。你用
什麼樣的態度對待他人,他人也會用同樣的方式對待你。孩子,如果你對一個人
恨之入骨,他也會對你懷恨在心。如果你對他慈悲仁愛,他也會用同樣的心對待
你的。我對一切眾生平等、悲憤,所以,在這個世界上沒有一個眾生可以危害我。」  
苦行僧伸出雙手,搭在牧童的肩上,把跪在地上的牧童扶了起來。然後,他
又解下身上潮濕的內衣,穿上了衣袍。
牧童問道:
「先生,您從哪裡來?又到哪裡去?」
「孩子,我就是到這裡來的。」苦行僧答道。
「先生,我真不明白,這裡沒有一間房子,根本沒人住在這裡,連山洞都沒
有啊!」
「孩子,你看看四周,人們怎能企望得到比這裡更好的棲息地呢?」
「高貴的先生,您將在哪裡過夜呢?」
「金香木的樹下就是最好的床舖,我將睡在那裡。」
「尊敬的先生,這很危險。當夜幕降臨之後,這裡妖魔出沒無常。我每天都
是在太陽下山以後穿過這裡。我聽說這裡在古代是一個恐怖的戰場。」
「孩子,在毗舍離時,即使在風雨交加、漆黑可怕的深夜,我也一人走進墓
地,以骷髏為枕睡覺,身上披著從死屍上扒下來的裏屍布。但是並沒有一個人來
驚嚇過我。現在,我將暫時住在這裡,精修禪定。不要替我擔心害怕,也不要讓
任何人知道我在這裡。」
「尊敬的先生,我家主人是一位貴族,慈善好施。如果他知道您在這裡,他
將毫不遲疑地來拜見您。他將會在任何一塊您喜歡的地方,給您修起一座隱居精
舍,供給您喜歡的飯菜。尊敬的先生,我將告訴他您在這裡修行。」
「不用了,孩子。隻字不要提起我。如果需要的話,我將自己來乞食。為了
包括你在內的一切眾生的利益,我正在尋求一條解脫之道。我的身心需要得到寂
靜安然。」
「尊敬的先生,聽您從的吩咐,我不說就是了。不過,您今夜的晚餐怎麼辦
呢?我雖然害怕黑暗中的陰影,但是,為了您,我要從恐懼中掙脫出來。我從我
【第 41 頁,共 164 頁】   
主人家拿一點飯菜給您。」
「孩子,我不希望這樣做。」
「尊敬的先生,那麼我就把您的缽裝滿牛奶吧。您要多少有多少,早上和晚
上都行。」最後,牧童說道。
苦行僧沒再做聲。牧童端起缽,來到河道,裝起滿滿一缽水。然後,他小心
仔細地沖洗了一隻奶牛的奶頭。當他正準備好擠奶時,孩子驚訝地發現,這頭奶
牛穩穩地站在那裡一動不動,心甘情願地貢獻出自己的奶水,牧童的手還沒有觸
及奶頭,奶水就直淌了下來。
牧童擠了兩隻牛的奶,把缽裝得滿滿的。然後,他又恭恭敬敬地把缽擺在苦
行僧跟前,說道:
「尊敬的先生,您的福報真是無量。因為您,今天發生了兩大奇蹟。我現在
就告訴您發生的事。今天早上,當我擠這兩條牛的奶時,牠們一個勁踢著腿,掙
扎著跑開了。牠們不讓我把奶水擠掉,原來是想把奶貯藏起來。剛才,牠們又是
如此的馴服,自己就把缽裝滿了奶,這是不是奇蹟呢?」
苦行僧答道:
「孩子,感謝你!你的牛群以及牛主人南蒂柯。但這並不算什麼奇蹟。這僅
僅是因為那兩隻牛表示了牠們的意願。我把你的供養看成是一個吉祥的預兆。為
了眾生,我將努力求證早就孕育在我思想中的理想。孩子,回家去吧。祝你晚安!」  
牧童和牛群穿過河流,上了河的另一岸。他們又都不約而同地轉過身來,凝
視著苦行僧,然後,又慢慢地繼續趕路。苦行僧面向東方,端坐在金香木樹下。
當他喝完一缽鮮美的牛奶時,夕陽西下,把整個天空沐浴得鮮紅輝煌。
*  *  *  *
轉眼間,好幾天過去了。白天,牧童趕著牛群蹚過河,放牧於大草原上。傍
晚,他又趕著牛群回村。苦行僧悉達多白天在墓地裡靜坐冥思,夜晚他就來到金
香木樹下,坐在一塊石頭上休息。
這一夜,圓圓的月亮高高掛在無邊無際的優婁頻羅大草原上,靜靜地閃爍著
銀光。灌木叢中,以及高大粗闊的樹幹下,月影婆娑,若隱若現。時而有膽小害
怕、外出尋食的夜行動物發出陣陣令人悲切的回音。從舍那尼村的墓地裡還不時
傳來一陣陣豺狼嚎叫聲。
這是一個不尋常的夜晚。溶溶的月光下,悉達多一直很警覺。他披上一件襤
【第 42 頁,共 164 頁】   
褸的袈裟,借著月光,穿過一塊草地,徑直朝豺狼嗷叫不停的方向走去。
夜晚陰影下隱藏著一股恐懼,顫抖著的樹枝使人膽顫心驚,恐怖籠罩著黑暗。
遠近持續不斷地傳來豺狼的嗥叫聲,其中還混雜著一些樹枝摺斷聲,以及樹葉的
落地聲。朱鷺的鳴叫聲似哭似啼,時起時落。突然,四周又是一陣令人室的寂靜,
恐懼籠罩著整個世界。
在這一神奇而又危機四伏的深夜,悉達多每走一步都冒著極大的危險。但他
好像不知害怕似的,不慌不忙地朝一片黑綽綽的樹影圍困著的墓地走去。
墓地裡,一群豺浪正圍成一個圈,四周彌漫著陣陣惡臭,牠們爭先恐後地拉
扯著什麼,嘴裡一邊咬著東西,一邊還發出陣陣嗥叫。原來牠們正在啃著女傭羅
達的屍體,她曾是南蒂柯家裡的傭人。腐爛化膿了的屍體發出使人噁心的腐臭味。
貪婪的豺狼,齜著牙,咧著嘴,陰森森的眼睛放著綠光,好似閃電。苦行僧並沒
有放慢腳步,也沒有加快腳步。他在白天慈祥親切的神采,在月光下依然清晰可
見。
這時豺狼咬斷了一根根骨頭,相互拉扯著。牠們嘴裡咬著一塊塊血淋淋的肉,
嗥叫著,爭奪著。突然,牠們發現苦行僧走了過來,一下子便都夾著尾巴,臥伏
在地上。
苦行僧伸出右手,揀起沾滿污血、散發著臭味的裏屍布。他沒有摀鼻子,也
沒有皺眉毛,拿著別人看都不願看的破爛衣,沿著來時的路向回走去。他來到河
邊,用力把衣服洗了又洗,然後,他又擠盡了髒水。
*  *  *  *
蘇佳陀是村裡大富南蒂柯的大女兒。還沒有出嫁以前,她曾對河邊的一顆巨
大的榕樹神削發過願。她希望能與一位門當戶對的青年結為夫妻,並希望第一胎
生個兒子。因為她認為死去了的親人就住在那棵樹中。兩三年以後,正如她所希
望的那樣,她對榕樹神的祈禱圓滿實現了。蘇佳陀時常想著來覆行她的諾言。所
以,那天天剛矇矇亮,她就起了床,親手擠了八隻奶牛的奶水,又親自煮好了奶
飯。一切準備就緒後,她對在一旁幫忙的女傭般若吩咐道:
「般若,你去把榕樹旁邊打掃一下,然後再上面舖上一些白沙石粒。」
黎民時分,陽光明媚。般若穿過田野,朝榕樹方向走去。突然,她發現遠處
榕樹下的情景與往常不一樣。在一種奇怪的好奇心驅使下,她加快了步伐,朝前
跑去。她看到一個苦行僧正坐在樹下。這位僧人微閉雙目,一動不動地依樹而坐。
【第 43 頁,共 164 頁】   
一看到這個情景,般若的雙手就不由自主地合攏到一起,雙膝跪下。她以為榕樹
神示現成僧人的模樣,坐在那裡,準備接受供養呢。她不敢再朝前走了,也不敢
在那裡再多呆一會兒。她趕忙轉過身去,拔腿就跑。她害怕極了,連頭也不敢回。
這時,蘇佳陀已經煮好了吉祥奶油飯。她煮的飯可真是味香色美,聞一聞就
能使人心醉。然後,她把奶油飯裝進一隻漂亮而精緻的金缽中,正要用盤子蓋上,
般若慌張地跑了回來。
「般若,什麼事?你去了一會兒就回來了。你忘記我吩咐你辦的事了嗎?」
「沒有,夫人。榕樹下發生了一件奇怪的事。樹神穿著苦行僧的衣服,走下
樹來了。他正坐在樹旁,等待接受供養呢。要不是樹神,哪個人會有如此光耀的
身體?他現在正閉目安詳地坐在樹下。如果我們再晚一會兒的話,他也許會生氣
了。親愛的夫人,快走吧,快去那裡奉獻上供品吧。」
「般若,你好像害怕什麼似的。」
「沒有,夫人。快!那真的是一個奇蹟。」
蘇佳陀雖然半信半疑,但也是歡喜不已。她捧起金缽,頂在頭上,帶上她妹
妹難陀和傭人般若,直奔榕樹而來。
「夫人,你看!看那榕樹下面。」般若老遠就大聲地叫了起來。
「般若,不要大驚小怪的,我也看到了,這真是一個奇蹟。」
萬道霞光,透過樹葉稀稀落落地飄灑在榕樹腳下。苦行僧從禪定中恢復過來,
微微睜開眼睛,默默地望著遠方一片蔥綠的田野。蘇佳陀避免直接面對面地朝苦
行僧走來,她安靜地繞道,姍姍地走了過來,靦腆地,但又捉摸不定似地微微抬
起頭,端詳著苦行僧的臉。苦行僧也正凝視著遠遠地站在一旁的她。剎時間,蘇
佳陀的恐懼一掃而光。她的腦海裡突然蕩漾起無限的慈愛和虔誠的信仰。她輕輕
地移動腳步,來到行者跟前,雙手捧著飯缽,恭敬地放在他的手中。然後,她又
虔誠地拜倒在地,說道:
「尊敬的先生,正如我發願的那樣,請接受我的供養吧!我親手煮好了奶油
飯,連手都沒有碰一下。我的希望圓滿實現了。感謝你!尊敬的先生。你把你那
高貴的身軀隱藏起來,穿上人類的服裝,光臨此地,接受我的供養,以此來顯示
對我的特別恩惠。尊敬的神仙,在這一生中,我將永遠記住這難忘的一天。」
「女士,站起身來。」苦行僧說道, 「我根本不知道你曾發過這樣的願。」
蘇佳陀彬彬有禮地站了起來,低著頭,合攏著雙手,內心充滿了極大崇敬,
聲音柔軟地說道:
【第 44 頁,共 164 頁】   
「尊敬的先生,三年以前,我曾對您這位住在這棵樹上的神仙發過願,如果
我能與一位如意郎君結為夫婦,並在第一胎生一個兒子,我將用鮮美的奶油飯供
養您。尊敬的先生,我的期望已如願以償了。我剛才奉獻上的就是為了償還我的
宿願。」
「女士,相信我,我並不是喬裝打扮的神。我是一個希求無上菩提、而以苦
行為生的出家人,我不能接受你為此樹神而準備的食品。女士,請收回放在我手
上的飯缽吧。」
「不,尊敬的先生。我想,肯定是我的樹神請您來的。我就把你當成人類的
神靈來崇拜,能供養您,我真高興。尊敬的先生,請收下吧!」蘇佳陀懇求著。
「既然是這樣,我就收下了。不過我得先在河裡洗個涼水澡,稍微休息一會
兒,然我我就食用你的奶油飯。女士,我正徘徊於求證無上菩提的邊緣之上。你
的供養正是圓滿求證的好預兆。但是這隻缽對我沒有用。」未來佛說道。
「不,尊敬的先生,缽也是給您的。請一下收下吧!」
「女士,我已經有一隻粘土缽。」
「尊敬的先生,粘土缽很容易破碎,也沒有什麼價值,金屬缽對您更有用。」  
「女士,諸行無常。粘土缽雖然很容易破,但是對我這樣的苦行僧來說,再
好不過了。」
「尊敬的先生,隨便您怎麼辦吧!反正我不想收回我已經給與的東西。」蘇
佳陀說道。
「女士,你珍惜你沒有給與的東西嗎?」
「是的。尊敬的先生,我珍惜屬於我的一切。」
「女士,那很好。你很誠實。這就是生活在世俗的你和以苦為生的我之間的
區別。我戰勝了一切慾望、激情和懶惰。所以,我的生活輕鬆得如同絨絲。」未
來佛說道。
蘇佳陀並沒有注意聽苦行僧在說什麼,因為她認出了苦行僧身上披的衣服。
「女士,你是在想我的衣袍吧。」苦行僧出其不意地問道。
「是的。尊敬的先生,您怎麼知道我在想您的衣袍呢?您有他心通的智慧吧!
我想,先生穿的那件黃色衣服就是在墓地裡,包著傭人羅達屍體的裏屍布吧。」
「是的。女士,昨天夜裡,我從墳墓草上叢中撿回這件衣服。」
「哦,尊敬的先生,這太不相配了。這樣一件可惡的衣服穿在如此高貴而莊
嚴的身上,這一點也不適合。請扔掉那發臭的裏屍布!我這就回家給您一件合身
【第 45 頁,共 164 頁】   
的衣袍來,這樣您也可以打扮一下您的身體。」
「女士,對於軀體,老病與生俱來。裏屍布雖可惡,但它要比卡絲國來的絲
綢更適合我身。」苦行僧說道。


【第 46 頁,共 164 頁】

TOP

第八章  世界充滿了各種各樣的痛苦,根源就是貪。貪的熄滅即是
苦的終止。

/佛陀

一望無際的優婁頻婁大草原上,一輪圓月冉冉從東方升起,這就是五月至六
月間的月圓日。涼爽的微風,輕拂著尼連禪河岸的樹林和大地。涼風習習,送來
陣陣芳香。整個伽耶上空到處彌漫著清香。微風中,菩提樹葉沙沙作響。菩提樹
下,苦行僧悉達多,背對著菩提樹,跏趺正坐。
這一天,也就是他在人生中經歷了三十五個春秋的日子,苦行僧悉達多,懷
著堅定求證無上菩提的金剛意志,端坐在菩提樹下。他望著眼前漸漸升起的月亮,
溶溶的月色飄灑在伽耶的一片草原上。他毅然地閉上眼睛,入觀第一禪。他制心
一處,遣除散漫思維,遠離執著,使整個身心充滿法喜禪悅然後,他又一步步地
深入二禪、三禪乃至四禪。
當他意識清淨無瑕、一心不亂時,他單提一念,使之趨於獲證憶念前生的智
慧。一開始,他憶想起兒童時代的一事一物。然後,他進一步觀察在前生前世是
怎樣輪迴於娑婆世界。這樣,他看到了一切事物的精神和物質變化現象。接著,
他又看到芸芸眾生是怎樣輪迴於生死之中。當他的意念專致於誘惑生死的業力
時,他覺悟到,一切眾生皆由無知結聚而生。
苦行僧集中思維緣起法,進而悟證了四諦聖法。世界充滿了各種各樣的痛苦,
其源由就是貪。貪的熄滅即是苦的終止。通向苦滅的方法就是八正道。從另外一
個角度來講,他覺悟到,如果意識遠離了色聲香味觸諸染污法,眾生就能證得苦
滅。
他認識到,人們一旦能正確透徹地明白了八正道,苦滅之道就會自然現前。
黎明時分,他融會員通了一切真理,覺悟了緣起法門,那就是:此有故彼有,此
無故彼無;此生故彼生,此滅故彼滅。
眾生之所以往返於此婆娑世界,沉淪於這生死之中,就是因為他們不能正確
地認識緣起性空之理。世界在變化中發展,經歷成住壞空;人生在變化中生存,
經歷生老病死。而這所有的變化,包括有情無情,都是相互聯擊,相互作用的。
每一眾生、每一事物不可能以獨立自體的形式存在。所以世界萬有都是無常,根
【第 47 頁,共 164 頁】   
本沒有能起主宰的「我」 。所謂的「我」是由眾生妄執,執受色受想行識五蘊而成。
其中每一個個體並非是「我」 。此五蘊之內,沒有一個恒常不變的實我;此五蘊之
外,也沒有永存的「大梵」 ,所以五蘊皆空。但作為因緣的結合,有情作為一種形
式還是存在的。正因為這種存在,眾生被誤導,而執著有「我」 。有我執,必起我
所之心,此心乃世界抗衡、人生紛爭的根源。有我執,必有貪,有貪必有慾,慾
乃生死之根本。慾望越大,失望越大,痛苦也就越大。所以,要想去除痛苦,就
必須明了緣起性空之理。
苦行僧圓滿覺悟了這種真理,獲證佛果。他明白印證了諸行無常、諸法無我
之理。這種真理的印證來源於智慧和禪定,每一個人若能如此修習,就會與佛陀
一樣,覺悟真理。所以佛陀只不過是人類學習的榜樣,是一位能引導眾生發現、
認識真理的老師。無論佛陀應世與否,此緣起性空之理永遠存在。但是要能真正
地認識到這一真理並不是一件容易、簡單的事。佛陀是覺悟了的人,他不能代替
他人使之得到解脫。每一個人的解脫還得靠自己的努力。
為了求證佛果,苦行僧悉達多苦行修行了多年。現在,他終於圓滿悟證了佛
果,他內心充滿了無限的喜悅。他微微地睜開眼睛。這時,月亮已經下沉了,旭
日正從東方升起,放出萬道霞光。
首先躍入他眼簾的是一群友善的奶牛,牠們正圍繞著他的菩提座,殷勤地凝
視著他。接著,他看到雕塑一般的牧童,正在向他頂禮膜拜呢。
「善施童子。」
「尊敬的先生,我的名字確實叫善施,您是怎麼知道的?」
「善施,我也知道你來這裡好久了。」
「尊敬的先生,是這樣。只因為您閉著眼睛,靜靜地坐在那裡一動也不動,
我還以為您沒有睡醒呢。尊敬的先生,我簡直不敢相信自己的眼睛,當您還閉著
眼睛時,我看見一道道紫色霞光,如同一道彩虹從您的身上放射出來,我就趕忙
奔了過來。可是我的牛群卻跑在了我的前頭,牠們都睜大了眼精,圍成一圈,望
著您。尊敬的先生,我以前可從來沒有見過您的身體發出如此輝煌的光彩。您真
是一位神仙啊!」
「善施童子,我再說一遍,我是人。善施童子,我已獲證了我希求已久、探
索多時的無上菩提。我已不執著世事萬物,我去除了一切不淨,從貪慾中解脫出
來,善施童子,我將常住寂靜,不被激情所動。為了世界上遭受痛苦、悲傷折磨
的眾生,我希望為他們指明一條我清理出來的光明大道。善施童子,你對我一直
【第 48 頁,共 164 頁】   
很好,早晚用牛奶供養我。你想不想渡過這無常、痛苦的世界,而求得解脫?」
「尊敬的先生,在我一生裡,我只希望帶著我的牛群,踏遍優婁頻羅的大小
草原。」
「善施,你滿足這樣的生活嗎?」
「是的,尊敬的先生,當我在草原上感到孤獨寂寞時,我就從腰裡掏出笛子
吹它幾下,對我的牛群講幾句話,或者騎在馬背上與小牛犢玩耍,或跳到河裡痛
痛快快地洗個澡。當我感到飢餓時,我就爬到奶牛的肚皮下,把奶頭塞在嘴裡,
吸幾口牛奶。」
佛陀望著放牛娃,眼前充滿了悲憫。他靜靜地思索起來,是啊,他一心一意
精進探求的深奧法理,遠遠不是像善施這樣的凡夫俗子所能理解的。他想知道下
一步該怎麼辦。他精闢地構思出他的法理。為了利益一般大眾,他把他的整個思
想體系建立於八正道之上,那就是:正見,正思維,正語,正業,正命,正精進,
正念和正定。
為了更有效、更方便地教化眾生,佛陀如是思量道:
首先要讓人們認識此娑婆世界充滿了各種各樣的苦:生、老、病、死、求不
得、怨憎會、愛別離、五蘊熾盛皆苦。雖然此世界也有快樂,但是這種快樂只是
短暫的,歸根結底是痛苦的根源,因為世間一切諸法皆是無常。痛苦的原因是可
以得到解脫。苦的解就是涅槃,而涅槃的證得就是去除一切貪,放棄所有內心對
外物的執著,使內外一如。怎樣才能做到這些呢?那就要修習八正道。此道乃是
通達涅槃的唯一捷徑,這就是中道,能遠離削弱智慧的苦行和阻礙道德發展的自
我墮落:
一、 正見:此乃四聖諦之理,認識自己本來面目之智。
二、 正思維:這是一種精神境界,完全去除了錯誤、不健康的思想和認識。
所以正思維具消除不善、發展培養善的作用,應包三個方面:
1.  遠離慾樂,無我不執著。
2.  慈善無瞋。
3.  無害,悲憫同情。
貪、瞋,加上愚痴是此世間一切痛苦的主因。有情眾生不是愛執於適意慾望
的外界,就是瞋恨背離慾望的事物。由於愛執,有情眾生貪求物質享受,不擇手
段,以達到慾望的滿足;由於瞋恨,有情逃避不適意慾望的事物,以至想毀壞它。
但是如果有情通過內在的智慧,拋棄自我,那麼愛執和瞋恨就會自然消亡。
【第 49 頁,共 164 頁】   
三、 正語:正思維引導正語,包括不妄語、謗語、惡語和綺語。如果一個人
拋棄了自我,他就不可能為了自我而妄語、謗語,他就會誠實而值得信
任,因而發現別人的善美,而不是欺騙、毀謗、批評乃至分裂自己的同
類。慈愛無害的意識就不會導致既傷害自己,又傷害別人的語言,他所
說的不但真實,柔和動聽,而且起作用,有效果,也有利於他人。
四、 正業:不殺生、不偷盜、不邪淫。在愚痴的引導下,殺和盜以貪瞋為基
礎。在精神發展之路上,眾生應漸漸地斷絕此三種不善,那麼,由此而
產生的不淨就無立足之地。
五、 正命:純潔身口意三業之後,眾生應致力於正命,那就是不事戰爭之具、
不事人口販賣、不因屠殺而飼養牲畜、不事酒業及毒品
六、 正精進:包括四個方面:
1.  令已生之惡拋棄。
2.  令未生之惡不生。
3.  令未生之善生長。
4.  令已生之善發展。
七、 正念:正念就是正確地憶念身、受、想和外色。對此四種的正念能去除
慾望、快樂、常、 「我」的錯誤認識。
八、 正定:正精進和正念導致制心一處的正定。作為一種強有力的助手,正
定通過潛在智慧的作用,覺悟事物的本質。
和往常一樣,善施準備擠奶。但他發現那兒擺著兩隻缽,問道:
「尊敬的先生,昨天一整天我都沒有見到您,我還以為您走了呢,我很
傷心。尊敬的先生,那兒有一隻好缽。我就把奶水擠在那隻缽中吧。」
「善施,這隻缽是給你的。拿去吧,你愛怎麼辦就怎麼辦。還是把牛兒擠在
那隻粘土缽裡吧。」
善施沒有再爭執,他馬上擠滿了一缽牛奶,捧到佛陀面前。接著,他拜倒在
地,頂禮了佛陀,然後站起身來,問道:
「尊敬的先生,如果您同意的話,我就拿走這隻金缽。它會派上大用處。那
塊草原中央一滴水都沒有,我可以從這條河裡裝水帶到那兒。」
佛陀無限悲憫地望著善施,說道:
「善施,如果說,我來這塊美麗的鄉郊是為了欣賞風光的話,我現在已如願
以償了。你對我很好,但願你前途美好。高貴的南蒂柯的女兒在我成道之前,用
【第 50 頁,共 164 頁】   
吉祥奶油飯供養了我。請轉告她,我走了。」
「尊敬的先生,您將到哪裡去?」
「孩子,我不知道。」
「尊敬的先生,我感到很傷心。我以前從來沒有見過您這樣受人愛戴、說話
善良的人。您贏得了我的心。」
「孩子,戰勝了自我情感的人確實是慈祥可愛。他們對萬事萬物貪無瞋,以
平等之心對待一切,這就是我與眾不同之處。善施童子,現在,與你愛戴的人分
別,你感到傷心,同樣的,你可知道,有一天,你不得不與你熱愛的世界,你心
愛的牛群和草原永別?」
「尊敬的先生,我知道,有時我也為此而悲傷。但是,我並不在乎。我不想
痛苦地折磨自己,思考未來的不幸。」善施說道。
「善施童子,我不責備你。人類的延續而要許許多多像你這樣的人。我不會
強迫你的,你可盡情地徘徊於輪迴之中。」
*  *  *  *
接著,佛陀想起阿羅邏迦藍和鬱陀羅摩子。他們曾請他在覺悟之後,前去教
授他們。但是經內智觀察,他知道他們在幾天以前已經去世了。然後,他又想起,
當他在毗舍離苦修時,有五位行僧曾精心侍奉過他。他知道,他們現在住在波羅
那斯城的鹿野苑。他拿起缽,站了起來。
微風徐徐,吹著菩提樹葉沙沙作響。佛陀深情地凝視著給予他蔭涼舒服的菩
提樹。懷著同樣的感情,他望著給予他寂靜、風光優美的優婁頻羅四周。然後,
他轉過身,涉水穿過河流,沿著河灘,沉著地邁著堅毅、威儀的步伐,走在他來
時的路上。


【第 51 頁,共 164 頁】

TOP

第九章  無知是世間諸惡之根源,這就叫做無明。
/佛陀

苦行僧憍陳如、婆沙波和阿示說老遠就看見佛陀朝他們走來。他們一眼就認
出他就是悉達多。所以,他們各自對其他人打了個手勢。阿示說用手分開嘴邊的
鬍鬚,首先說道:
「你們看,那個敗壞了修行人的名譽,離開了我們的悉達多現在養得多好啊!
真是紅光滿面。雖然我們過去曾奉侍過他,但是我們現在在修行上已經超過了他。
我們用不著再尊敬他了,一個都不要去迎接他。他想過來的話,就讓他如我們一
起坐在地上好了。」
「不過,阿示說朋友,他好像有點與眾不同。」憍陳如說道。
「什麼不同?」阿示說問道。
「他的步伐、舉止是如此的安詳、莊嚴。」
阿示說接下去說道:
「你從小生長在王宮裡,過著王子的生活,一天三頓山珍海味。他當然應該
這樣了。悉達多確實有一種威嚴的風貌。但是,你聽說過不用折磨自己就能解脫
的事嗎?我想,他已拋棄了苦行生活,正準備回迦毗羅衛國,重新穿上太子服。
他是順路來拜訪我們的。」
佛陀越走越近,阿示說再也坐不住了,他第一個身不由己地站了起來,慌忙
中還扯斷了一根鬍鬚。他看到佛陀的臉,他完全被佛陀的形象吸引住了,趕忙奔
進山洞,端來了一張凳子,擺在一顆毗缽羅樹下,又搶在別人面前,跪倒在地上,
恭恭敬敬地對佛陀拜了三拜。憍陳如用同樣的方式禮拜了佛陀,並一手接過佛陀
手中的缽。婆沙波端來一盆水,清洗了佛陀的腳,然後和他兩個同參一樣,他也
禮拜了佛陀。
「出家人,跋提和摩訶男到哪裡去了?」佛陀問道。
「喬達摩朋友,他們乞食去了。」大家異口同聲地說道。
「出家人,你們不應該直接稱呼你們的佛陀為喬達摩朋友,你們應該在內心
深處無限崇敬佛陀。我已是一個廣大無邊的覺者,常住禪悅,不受感情牽動。我
特意從優婁羅來尋找你們。出家人,佛陀已出現於世界,我已覺悟了無上正法,
我將教授你們。聆聽正法,從生死輪迴的桎梏中解脫出來吧。」
【第 52 頁,共 164 頁】   
「朋友,即使是修行,你都不能覺悟,那麼過著舒服奢侈的生活,享受好吃
的好喝的,你又怎能悟道呢?」
「出家人,我知道你們會猶豫,而不肯相信我的。不像你們所想像的那樣,
我並沒有追求快樂的享受。如果說我離開了你們是為了尋找快樂的生活,我應回
到迦毗羅衛國去,而不該去優婁頻羅鄉村。出家人,隱居者應避免兩個極端:一
味地沉湎於物質享受是十分卑賤低下、無益的,這是一個極端;嚴厲的自我折磨
是痛苦、愚昧,而且也是毫無收獲的,這是另一個極端。我拋棄了這兩個極端,
獲證了開發自在的智慧的中道真理。哦,出家人,正由此中道,我獲得了無上智
慧,從而圓證了無上菩提。」
這時,跋提和摩訶男乞食回來了。他們見佛陀高坐在他們朋友之間,趕忙向
佛陀致意,然後他們也跪在佛陀面前,五體投地地禮拜了佛陀。
「朋友,看到您的身影,我就感到十分的喜悅。」摩訶男說道。
「是的,喬達摩,您具有一種魅力。」跋提說道。
「出家人,我常住寂靜,不被情慾所染,消除了一切不淨,遠離生活煩惱,
圓證了真理。我來這裡是為了將我精進探求而發現的正法傳授給你們。你們現在
開始用齋吧!但頭腦要保持清醒,我將為你們宣說我親證的正法。」佛陀說道。
行僧們分了一份他們剛討來的飯菜給佛陀。飯後,他們又休息了一會兒。然
後,他們就圍攏到一起,聆聽佛法。
「出家人,你們的意識應高度清醒,放鬆自由地坐下,我將為你們演說正法。
出家人,僧人應該盡量避免兩個極端,而應追隨八正道……」
佛陀接著給他們講述了八正道,並講解了其他社會生活中的應用。此八正道
是唯一能使人健康平安的正確途徑。然後,佛陀又闡述了四諦、十二因緣法。
「出家人,無知是世間諸惡之根源,這就叫無明。眾生的智慧被無明障礙覆
蓋,從而形成各種各樣的錯誤觀念。這種錯誤的觀念將產生一種意識,這種意識
也是虛幻不實的。因此,它就阻礙了對精神和物質的正確認識。這樣就引發了各
種精神活動,從而有觸以及感受生起…出家人,正確的信仰就是正見。這就是說,
消除無明等錯誤觀念,以及消除它發生的根源。」
「尊者,何為正見?」
「憍陳如,人們執著世事不放,因而,世事支配著眾生。這樣,眾生就變得
盲目而愚昧。如果沒有這種執著、束縛,那就是正見。憍陳如,從絕對觀點來看,
有痛苦的存在,但沒有受苦者。有業的存在,但找不到作業者。所以業過無常,
【第 53 頁,共 164 頁】   
作受如幻。」
「憍陳如,你這麼想,在這一剎那中,你能靜止於你所看到的某一件東西上
嗎?你能靜止在你所聽到的某一聲音上嗎?你能靜止於你對某一事物的理解上
嗎?如果你能在這些事上不帶任何貪心,那麼,憍陳如,在那一個瞬間,你就不
會陷入煩惱。如果你斷絕了此污染法,那麼從那一時起,你就不會再生於這些染
污法存在的地方。憍陳如,染污法不存在的地方即不是在這個世界之內,也不是
在這個世界以外,也不是置於這兩個世界之間,這就是苦的消滅。引導苦滅的方
法就是排除產生慾望的意念。憍陳如,時刻清醒自己的頭腦,從自我幻夢中解脫
出來,在無我思想指導下,觀察整個世界,從而你就能探索整個世界。」
「善哉!善哉!世尊,我明白了!我覺悟了!」憍陳如欣喜若狂道。
「善哉!你確實明白了。你確實覺悟了。」佛陀說道。


【第 54 頁,共 164 頁】

TOP

第十章  我是通過既不折磨自己又不傷害別人的八正道,即中道之
法,證得無上涅槃的寂靜常樂。

/佛陀

佛陀從優婁頻羅來到了波羅那斯,又從波羅那斯回到了優婁頻羅。然後,他
轉道摩陀國的王舍城。一路上,皈依佛陀的人越來越多。佛陀每到一處,成千上
萬的人接受了他的教法,而成為佛弟子。佛陀把真理傳授給大家,他的許多弟子
進入僧團以後,都一個個先後覺悟了真理,消除了染污,而證得阿羅漢果。佛陀
往返來回於城鎮、鄉村以及每一個有人居住的地方。現在,他正走在回他的故鄉
─迦毗羅衛國的道路上。
在前往迦毗羅衛國的隊伍中,大部分弟子已經證得阿羅漢果,其中有在王舍
城竹林精舍皈依佛陀的舍利弗和目犍連。另外還有年邁的迦葉尊者,他在言行、
相貌上與佛陀十分相似。
突然,一位婦女,左手抱著一個嬰兒,右手挾著一個光著屁股、剛學會走路
的小孩,拚命地追趕著這群穿著黃色袈裟的隊伍。她喘著氣,衝到佛陀和所有比
丘面前。兩個小孩哭個不停。那位婦女猛地在佛陀面前停了下來,連看都沒有看
佛陀一眼,就把兩個小孩推倒在佛陀腳旁,她自己卻氣喘呼呼地講不出話來。一
陣劇痛使這兩個小孩昏了過去,過了好一會兒,他們才透過氣來,但一下子哭得
喘不過氣來。那位婦女也毫無顧忌地捶胸跺足,嚎啕大哭起來。
佛陀把手中的缽交給身旁的舍利佛,雙手抱起這兩個痛哭的孩子。說也奇怪,
兩個小孩就像被迷住了一樣,再也不哭了。那位婦女這才慢慢地抬起頭,望著佛
陀的臉。突然,她的心好像燃燒起來,她不禁顫抖起來。 「蓬」的一聲,就像她剛
才把兩個小孩扔在佛陀跟前一樣,她自己也一頭栽倒在地。
「世尊啊!饒恕我吧」她叫喊起來。
「為什麼?夫人」
「世尊,我侮辱了您。我用刻薄的話咒罵過您。」
「夫人,這又是為什麼呢?」
「世尊,那個穿黃袈裟的就是我的丈夫。他跟您出了家。世尊啊!我現在是
一個窮困潦倒的女人,還得照顧兩個小孩。我怎能拉拔這兩個小孩呢?世尊,沒
【第 55 頁,共 164 頁】   
有人幫助我了,我以為您搶走了我的丈夫,我就過來罵您,把孩子扔在您的腳旁。
可是,世尊,當我看到了您的臉,我就覺得我犯了罪似的。世尊啊!原諒我吧。」  
「夫人,除了你丈夫,你真的再沒有其他人幫助你了嗎?」佛陀問道。
「沒有了。世尊,我們是窮人家,他原本每天打掃城裡的大街小巷,以這樣
的辛苦掙來的錢養活我們母子。可是現在,我再也沒有人幫助我了。何況這兩個
小孩又還小,我怎有時間外出工作呢!」
「這兩個小孩是你的嗎?」
「是的,世尊。」
「那你就過來抱去吧。」世尊說道。
這位母親伸雙手去抱小孩,可是,那個睜眼只能辨認物體的嬰兒,和那個會
走路的孩子就是不肯過去。他們的小手緊緊地抓住佛陀的袈裟,把臉背向他們的
母親。
「夫人,來抱你的孩子呀。」佛陀催促道。
「世尊,這真是不可思議!他們兩個好像更喜歡您。」
「夫人,你以為我在以佈道的方法引誘他們嗎?」佛陀問道。
「不,世尊,他們自己願意的。」
「夫人,您想一想,當理解能力比你的孩子更成熟的丈夫樂聞並接受佛法時,
你會感到吃驚嗎?」
「世尊,我不會吃驚的了。我相信您,但請讓我領回我的丈夫吧!不要讓我
再這樣貧窮下去了!不要讓倆個小孩眼巴巴地餓死吧!」那位婦女哀求道。
「夫人,要是這樣的話,和兩個小孩一道,把你的丈夫領到這裡來。我是一
切眾生的避難所,我並不想讓你和你的孩子們貧窮受苦。」
「世尊,孩子不願過來,您就把他們送過來吧!」
佛陀慈愛地望著兩個小孩的臉,輕輕地說道:
「孩子,你們最需要的母愛,我也會幫助你們的。回到你們的母親的懷抱去
吧。」
兩個小孩歡歡喜地回到他們母愛的懷抱。那位婦女雙手抱著小孩,沿著隊伍
走了回去。不一會兒,她領著一位神態靦腆、滿臉害臊的新比丘回來了。這位比
丘趕忙跪倒在佛陀面前,絕望中帶著一絲害怕。
「比丘,你叫什麼名字?」佛陀問道。
「世尊,我叫那藍柯。」
【第 56 頁,共 164 頁】   
「那藍柯,她們是你的妻子和孩子嗎?」
「是的,世尊。」
「你為什麼出家的?」
「世尊,這是由於您佈說的佛法。世間的生活太苦,到處充滿了辛酸。」
「那藍柯,你的妻子和孩子就體會不到這樣的痛苦和辛酸嗎?」
「世尊,我的妻子所遭受的苦難比我更深。」
「那麼,你是為什麼出家的?」
「世尊,我是為了要從苦道中解脫出來而出家的。」
「那麼,你的妻子將要怎麼辦呢?她受著比你更痛苦的煎熬。」
那位比丘低下了頭,沉默不語。佛陀望著那個苦命的女人的臉,說道:
「夫人,除了你丈夫外,你真的無依無靠了嗎?」
「確實這樣,世尊。」
「那藍柯,你的妻子真的除了你就無依無靠了嗎?」
「世尊,她真的沒有了。」
這時,那個年紀大一點的孩子搔了搔頭,嗅了嗅鼻子,歪歪倒倒地朝跪在佛
陀前面的父親跑去。他嘴裡含著手指,目不轉睛地望著佛陀站立的地方。他很想
過去摸一摸佛陀的腳,但最後還是沒過去。突然,他的注意力完全被他父親膝蓋
上的缽吸引住了。他伸過頭去望了望,看看裡面是否有吃的東西,用手在裡面摸
了好一會兒,但結果什麼也沒有。他失望地收回空空的小手,又把手指塞在嘴裡。
那個小嬰兒也使勁地扭動著小小的身體,從他母親的懷抱裡掙脫出來。他手
忙腳亂地朝著他父親跪的地方爬去、張著小嘴,對他父親傻笑著,口裡露出一排
潔白的乳牙。他爬上父親的膝蓋,一聲不響地坐在上面。那藍柯感到有點異常,
低頭一看,發現膝蓋上坐著一個小孩。突然,他意識到小孩在撒尿,臉上不禁一
下子臊得通紅。可是,此中不無一種對孩子深切的愛。
佛陀平易、溫和地對那藍柯說道:
「那藍柯,你現在怎麼想呢?如果你還希望和你的妻兒生活在一起,你可以
這樣做。如果你想讓她們繼續這樣生活下去,那也可以。」
「世尊,我希望和她們生活在一起直到孩子長大。當他們長大成人以後,我
就回到您的身邊,重新出家受戒。」
*  *  *  *
【第 57 頁,共 164 頁】   
佛陀沿著靈鷲山腳走來。王舍城裡,成千上千的市民站在路旁,歡迎佛陀的
到來。佛陀走到哪裡,哪裡就掀起一片歡呼聲。突然,佛陀看見在路旁的一塊平
坦巨石上,有三個赤身祼體的耆那教徒。他們倒立著身體,雙臂岔開,頭朝地,
腳朝天,兩眼一眨不眨地盯著升起的太陽。看到這樣的情景,佛陀對身旁的舍利
弗說道:
「舍利弗,你看見那座山坡上的三個苦行僧了嗎?」
「是的,世尊我看見他們了。」
「舍利弗,我以前在毗舍離時,也修過這樣的苦行,總希望有一天能由此得
到解脫。可是,除了眼睛失去視力,頭頂受傷,頭髮掉光外,其它一無所獲。舍
利弗,直到我覺悟之後,來到王舍城時,我的眼睛還一直有毛病。還是有生大夫
治好了我的眼睛,使我恢復了視力。」
「世尊,當我們和苦行僧薩賈住在一起時,目犍連和我都修過這樣的苦行。
但不久以後,我們就認識到這樣的苦修是無益的,這種修行法就像白天閉著眼睛
走路。」阿羅漢舍利弗說道。
「世尊,但願這些折磨自身的苦行僧能獲得正見。」阿羅漢目犍連建議道。
佛陀離開了大路,來到三個苦行僧修煉的地方,說道:
「朋友,腿是生來走路的,自然地站起來吧。不要頭頂朝地,我希望同你們
講幾句話。
「你是知一切的聖者嗎?」鄰近佛陀的一位苦行僧問道。但他的身子卻一動
沒動。
「朋友,你們頭朝下,看不清事物的本來面目。還是用雙腳站超起來,然後
再擦一擦你們的眼睛。」
「我們的老師是知一切的聖者,他覺悟了萬事萬物。雖然我們腳朝天,但是
我們內在的智慧健康而圓滿無缺。你是誰?為什麼阻攔我們用功修行。我們通過
自我折磨,自我懺悔,消除前生前世所作的惡業。」這個苦行僧又說道。
「朋友,我現在就站在這塊石頭上,緊靠著你,並和你在講話。你若用內在
的智慧,你應該知道我是誰。如果說你們的智慧並沒有受到損傷,即使你們頭朝
下倒立著,望著太陽,你們也應該知道我是誰。朋友,告訴我,我是誰。」
苦行僧們頭頂著地,眼睛珠子上下翻了又翻,但還是一點也看不見,眼前一
片漆黑。
「朋友,你看見什麼了嗎?」
【第 58 頁,共 164 頁】   
「黑暗,四面八方一片黑暗。」
「你怎麼不用你內在的智慧?」
「用了,但還是一片黑暗。」
「我早就告訴過你。用雙腳站起來吧。再擦一擦你們的眼睛。」
三個赤身祼體的苦行僧放下腳,收回手臂,筆直地站在那裡一個勁地揉著自
己的眼睛。
「朋友,你們現在能看見我了嗎?」佛陀問道。
「是的。我們能看見你了。」
「你們能看出我是誰?」
「你是一位出家人。」
「起初,你們為什麼說不出我是誰?」
「因為那時我們頭朝地,腳朝天。」
「朋友,真理能被顛倒著看嗎?」
「不能。」
「自我顛倒,你能發現出本非顛倒的真理嗎?」
三個苦行僧再也不作聲了。
「朋友,你們的老師是誰?」
「我們的老師是知一切的聖者尼乾子。」
「他的教法是什麼?」
「眾生在這個世界裡受苦受難,原因是他們在前生前世做了惡業。前生的惡
業可以由今生自我折磨的苦行來消除,這樣,下一世就可以終止苦道,而得到神
仙般的快樂。這就是他老人家的教法。總之,他老人家的教導就是身、口、意不
應作惡業。」
「朋友,你們的老師確實很偉大。他與我的教法不同之處就在於對業力的解
釋和滅苦的方法。但是,朋友,你們能肯定地說出你們前生的存在嗎?」
「我們不知道。」
「那麼,你們知道你們前生作了惡業了嗎?」
「我們也不知道。」
「朋友,如果你們一點也不知道你們前生作業了沒有,你們為什麼還要從事
如此痛苦的修行呢?這不等於自己承認你們前生造了像捕鳥人一樣的惡業嗎?」
「你是誰?你像我們的老師一樣莊嚴、英俊。」
【第 59 頁,共 164 頁】   
「你想我是誰?」
「你一定是喬達摩了,一個祈福者。」
佛陀沒有做聲。那個苦行僧又接著說道:
「世尊,喬達摩。我們的老師超過了你,他的地位比你高。他說沒有一個人
能通過享受得到幸福。只有通過痛苦,人們才能得到幸福。」
「朋友,我說四種人給你聽聽。第一種人折磨自己,但不傷害別人;第二種
人傷害別人,但不折磨自己;第三種既傷害別人,又折磨自己;第四種人既不折
磨自己,又不傷害別人。朋友,你能告訴我,這四種人中誰最高尚?」
「尊敬的喬達摩,那種既不折磨自己,又不傷害別人的人最高尚。」
「朋友,修行人是真理的探求者,在任何時候,他們都應該很誠實。你是真
的這麼想嗎?」
「喬達摩,可以這麼說,既不折磨自己,又不傷害別人的修道人最高尚。但
這對解脫又有什麼作用呢?」
「朋友,如果我說,我是通過既不折磨自己,又不傷害別人的八正道,即中
道之法,證得了無上涅槃的寂靜常樂,你們相信嗎?」
「尊敬的喬達摩,我們不相信你已經證得了無上常樂。」
一個苦行僧說道。他一邊說著,一邊使勁地擦著疼痛不已的眼睛。
「朋友,擦乾你流淚的眼睛,看著我的臉,所有視力健全的動物都知道我是
誰。」
那位苦行僧又擦了擦眼睛,望著佛陀,眼眶裡的淚水乾了,痛苦也立刻減輕
了。他們個個都目不轉睛地凝視著佛陀,眼睛裡好像抹上了一層油,一下子恢復
了視力。
「尊敬的喬達摩,真是不可思議。我眼前的幻影消失了,就像一陣涼風吹過
我的眼睛,給我無限的安慰。我一生中從來沒有見過像你這樣使人生歡喜心的音
容笑貌。我認為你就是無上覺者。但願你能既不折磨自己,又不傷害別人!但願
你能向我們傳授解脫之道!我皈依你,我禮拜你。」
說著,那個行者從岩石高突處走了下來,禮拜於佛陀的腳下。接著,其他兩
個行者也跟著跳了下來,他們依次禮拜了佛陀。
「朋友,你們還是先回去詢問一下你們的老師吧。」
「世尊,我們明白了。我們皈依您。」
「朋友,不要因我所說就相信我;不要相信似是而非的道理;不要相信邏輯
【第 60 頁,共 164 頁】   
推理;不要因有人讚美一個出家人,你就認為他的話一定要被接受。拋棄任何偏
見,自己作出明智的決定。朋友,站起身來。想一想,認真地花六個月的時間想
一想。到那時,如果你們確信你們的的老師不能給你們希求的解脫之道,你們就
到我這裡來。我現在要去迦毗羅衛國。」


【第 61 頁,共 164 頁】

TOP

第十一章  住在豪華的樓房或狹窄的馬棚,對我並沒有什麼分別。
/佛陀

淨飯王聽說他的兒子已大徹大悟,現在正在眾弟子的陪同下,朝迦毗羅衛國
走來,老國王真是喜出望外。他立刻下令用彩旗帶裝飾整個王城,並擊鼓傳遞這
個消息。他自己則急不可耐地在宮中等待著與他的兒子見面。
國王接到消息說,佛陀長途跋涉以後,已進了外城,現在朝內城走過來。他
再也等不住了,趕忙乘上馬車,在眾大臣、婆羅門以及釋迦族的高官達貴的前呼
後擁下,來到內城門口。一到那裡,他就急不可待地下了車,雙手拄著拐杖,急
切地等待著。寒風中,他渾身凍得發抖。
*  *  *  *
佛陀沿著大路繼續朝前走來。雖然外面有一絲淡淡的陽光,但是因為是冬季,
刺骨的寒冷圍困著大地。在內城外,一群首陀羅種姓的婦女站在大路的兩旁,合
抱著雙手,穿著薄薄的上衣,把頭伸出破爛不堪的草棚,默默地望著佛陀。有錢
人卻裹著暖和的衣袍,站在樓上的陽台,看著佛陀。只見佛陀頂著凜冽的寒風,
安詳地走在眾弟子的前面。
這時,一個年老的瘋女人正瞇著一雙暗淡無光的眼睛瞅著大路。她看見了一
片黃色光輝。突然,她覺得黃色光輝舖天蓋地而來。
「老媽媽。」佛陀喊道,並走近那個孤苦伶仃的女人。
聽到這從天堂裡傳來的喊聲,那位婦女猛地抬起頭。她一面竭力地掙扎著想
合攏癱瘓在兩側的手。
「哦!我的天哪。」她呻吟了一聲,望著佛陀的臉,整個身子不由自主地顫
抖起來。最後,她終於艱難地合并起剛剛靠攏在一起的雙手。
佛陀對前來迎接的大臣說道:
「克魯德亞,她就是過去迦毗羅衛城裡的名妓蘇寶。現在她變成了一個年老
體衰的瘋女人。」
「沒有人可以幫助她了嗎?」
「世尊,沒有了。」
「世尊,據我所知,曾有許多人向她求過婚,其中就有釋迦族貴族們。像她
【第 62 頁,共 164 頁】   
這樣的女人不值得同情。」
「克魯德亞,你為什麼這樣說呢?」
「世尊,這個女人真令人討厭。她身上散發著一股臭氣。市民們向她投扔石
塊,趕她走。我想是國王的官員知道您來了,就把她從內城裡趕了出來。世尊,
市民們不同情她,因為她曾從事一種低賤的職業。」
「克魯德亞,她曾從事什麼樣的低賤職業?」
「世尊。她接待所有到她那兒去的男人。」
「誰迫使她從事這樣的職業?」
「釋迦族。」
「克魯德亞,想一想,誰的行為更低下,是這個女人,還是釋迦族?」
「世尊,我從來沒有這樣想過。不過,現在我覺得這個女人夠可憐的。」
蘇寶渾身篩糠似地顫抖起來。她朝前爬了幾步,但又無力地倒在佛陀的跟前。
「老媽媽,你醒一醒,我將幫助你。大媽,你講話啊。你還能認出我嗎?」
「世尊,我能認出您。七、八年以前,您喊過我大媽,是您告訴我為了滅輕
像我這種人所遭受的痛苦,你當時正在履行探索真理的使命。」
「克德魯亞,在這樣可憐的狀況下,她說話還這樣有條理,克魯德亞,你是
乘車來的嗎?」
「是的。世尊,我是乘車來的。」
「這樣的話,請扶她上車,把她帶到我父親跟前,轉告我父親,救濟這些無
依無靠的眾生就是給我最大的榮譽。讓她得到良好的治療,給她合適的衣服。請
告訴我父親,只有做了這些事之後,迦毗羅衛國才能成為適宜佛陀的地方。我將
等在這裡。克魯亞,帶著這位可憐女人回城去吧,照顧好她的所需。當這些事做
了之後,請通知我一下。然後,我將跨進迦毗羅國城。」
「世尊,您父親正焦急地城門口等著您呢。和他在一起的還有釋迦族的貴族
們和婆羅門。他們都十分熱切地期待著迎接您。如果我把這個糟女人帶到她們面
前,他們一定會對我大發雷霆,他們也一定會辱罵您的。世尊,最好還是繼續朝
前走,不要停留在這裡。我將陪著您和車中的這個女人。」
「不,克魯德亞,你和這位女人先走一步,我隨後就到。」
*  *  *  *
淨飯王目不轉睛地盯著奔馳而來的馬車。馬車剛剛在他面前停了下來,急不
【第 63 頁,共 164 頁】   
可待的老國王就拄著拐杖跑了過去。
「這是怎麼回事?我兒為什麼到現在還沒有來。」國王急沖沖地問道。
「陛下,他在半路上停了下來。」
「為什麼?告訴我,克魯德亞,快告訴我為什麼。」
釋迦族貴族們和婆羅門一下子圍了過來,他們一齊湧到馬車。雖然他們全身
上下都裏著暖和的衣袍,但是他們冷得顫抖不已。克魯德亞說道:
「陛下,還是先看一看馬車裡吧。」
國王向馬車裡瞧了瞧,說道:
「愛卿,我真不明白,我看見了一個滿身臭氣的祼體老女人坐在車裡。克魯
德亞,你難道瘋了不成?你為什麼把這個本該送到停屍場的老女人帶到這裡來
了?」
「陛下,您的兒子佛陀是是一個從來沒有聽說過、也沒見過的異人。這個老
女人就是以前迦毗羅衛城裡的名妓蘇寶。她現在既老又病,躺在城外路旁的壕溝
邊上。陛下,請容我稟告我必須說的事實經過。」
「說吧,克魯德亞,快說。」
「陛下,當時佛陀正在眾弟子的簇擁下,和我一塊朝這邊走來。突然他發現
了這個女人,並問起了有關她的事情。當他看到我乘的馬車,就對我這樣說道: 『這
樣的話,請扶她上車,並把她帶到我父親眼前,轉告我父親,救濟這些無依無靠
的眾生就是給我最大的榮譽。讓她得到良好的治療,給她合身的衣服。請告訴我
父親,只有做了這些事之後,迦毗羅衛國才能成為適宜佛陀的地方。我將等在這
裡。克魯德亞,帶著這位可憐女人回城去吧,照顧好她的所需。當這些事做了之
後,請通知我一下。然後,我將跨進迦毗羅國城。』 」
克魯德亞的話音剛落,一向心高氣傲的釋迦族貴族們就忿忿不平起來。
起初,他們還靜靜地站在那裡,可是後來,大家都一道憤怒地對國王叫了起
來:
「老國王,你請我們來這裡,就是用這種方式來侮辱我們的嗎?我們可不管
他是悉達多,還是聞名於世的佛陀。自從我們家族七代至今,我們可沒有受到如
此低賤的侮辱。陛下我們己經是忍無可忍了。請陛下講明白我們忍受著寒冬,等
待著他,渾身凍得發抖,而他卻如此小瞧我們。這到底是什麼意思?」
一陣恐慌襲上心頭,老國王搖搖晃晃地走到車旁,把身子支撐在車架上,眼
睛緊緊地盯在地上,嘴裡咕噥道:
【第 64 頁,共 164 頁】   
「哦,天哪!真是大難臨頭。兒呀兒呀,你為什麼又要傷害你老父的心?」
克魯德亞在一旁耐心地勸說道:
「陛下,釋迦族貴族們,不要激動。佛陀聞名於世,他想的和我們想的不同。
他視一切眾生平等,他對這個孤苦的女人和他父親的感情是平等的。他用同一種
方式對待一切眾生。」
「陛下,如果他認為,撫養他長大的父親,和這個不幸的女人平等的話,那
麼,我們就不難想像他所證得的是一種什麼佛果了。」釋迦族的貴族們反駁道。
「貴族們,不要如此輕率地想像佛陀。當他來到你們面前時,你們再自己評
價他的偉大,你們不應該有任何誤解。現在要緊的是給予這個女人適當的療養,
使她生活得好好的。根據佛陀的意思,陛下,請允許我把她帶到城裡最好的醫生
善賈那兒去吧。當佛陀獲悉她已經得到最好的治療、適當的衣食,他將會十分愉
快地進入城內。我想,貴族們,佛陀把這個女人先送過來,是為了教導我們應該
幫助無依無靠的人,他並不想侮辱我們。陛下,請允許我把她送到善賈醫生那裡
去吧!」
還沒有等國王開口,釋迦族的族長釋科達那搶先講話了:
「善賈是專門為高貴的釋迦人服務的,他只接待貴族成員。最好還是把這個
低賤的女人送到她的老家墳墓裡去吧,以免侮辱了我們釋迦族人。」
「聽聲音,我知道是誰在講這些話。」躺在車裡的蘇寶說道。
「是釋科達那。就是二十五年前那個狂妄自大的釋科達那。你還記得嗎,在
我的閣樓上,你曾雙手擁抱過著我,親吻著我的嘴唇?只不過現在,我的嘴唇因
傷口化膿,有臭味罷了。當時,你央求著我嫁給你。目中無人的釋科達那。在那
時,我…」
「住口!賤女人,你也要侮辱我嗎?」國王一下子打斷了她的話。
「不,陛下,你沒有這樣要求過。你在那個年紀時就十分穩重,就和你現在
一樣。」
國王和釋科達那互相望了望,又趕忙把眼光移開。然後,國王抬起頭,對克
魯德亞說道:
「愛卿,立刻帶她去見善賈,給她提供適當的治療和得體的衣服。唉!能使
我解除痛苦的唯一方法就是去死。我回宮去了。告訴我那親愛的兒子,一切希望
全破滅了,我回宮為他傷心痛苦去了。」
一陣冰雪舖天蓋地而來,敲打著冰川覆蓋著的喜馬拉雅山脈,擁抱著參天的
【第 65 頁,共 164 頁】   
青松和粗大的檀香樹。怒吼的狂風發出使人顫抖的咆哮。一會兒的工夫,整個大
地舖上了一層厚厚的白雪。
克魯德亞從善賈醫生那兒回來時,正好遇上了冰雹。車夫艱難地駕著車,車
輪深深地陷入雪地裡。他們在茫茫的黑夜中趕著路,穿過城門。
費了九牛二虎之力,他們終於來到了佛陀歇腳的地方。但是,他們卻看不到
佛陀和一個比丘的影子。
「車夫,我們該怎麼辦?哪裡都沒有佛陀的影子,到處都是白茫茫的一片。」  
車夫想,如果大家都去尋找佛陀,而把馬車留在雪地裡,那麼,套上馬具的
馬匹就會被凍死。
克魯德亞說道:
「車夫,你駕著馬車先回去。如果在這樣的風雪裡,我也要找到佛陀和他的
弟子。萬一要是他出了什麼差錯,那就不好了。回去告訴國王,就說佛陀正在城
外一個安全的地方避雪。我想,國王現在一定被嚇壞了。」
沒等車夫答話,克魯德亞就朝一家住處奔去,踉踉蹌蹌地跑在雪地裡。凜冽
的寒風吹的他透不過氣來。夜色加深了,寒冷使他手腳不靈活起來。他知道在附
近有賤民的貧民窟,但他從來沒有到過這些貧民居住的地方。
哪裡有燈光,克魯德亞就朝哪裡奔去。在每一個這樣的地方,都坐著四、五
個比丘,但是就是看不到佛陀的影子。
克魯德亞被凍得再也支持不住了,幾乎就要倒下去。突然,他發現在貧民窟
旁,有一座兩層樓的庭院,樓上亮著燈光。他想,佛陀一定舒舒服服地住在那裡。
他趕忙奔了過去,翻過舊蘺笆牆,來到大門前,一個勁地敲打起緊閉的大門。可
是沒有人開門。他想叫喊,但就是張不開口。就在這時,他聽到不遠處傳來一個
聲音:
「克魯德亞,你在找誰?」
此時風力已經減弱,這聲音分明是從外面傳過來的。克魯德亞知道,只有佛
陀才能叫出他的名字。他一陣陣興奮,跨出院子,仰著頭,望著樓上,但是所有
的窗戶都關得緊緊的。
「克魯德亞,過來吧。」
聲音是從馬棚裡傳來的。克魯德亞立刻朝那個方向奔了過去。他又一次聽到
佛陀的聲音:
「克魯德亞,我在對你講話呢,跟著聲音過來。這裡有稻草暖身。」
【第 66 頁,共 164 頁】   
黑暗中,克魯德亞循著聲音爬過馬棚的欄板,來到這佛陀面前。佛陀坐在一
堆稻草上,說道:
「克魯德亞,如果你感到渾身僵硬不靈活的話,就用雙手揉揉臉,活動活動
身子,這樣會加速血液的循環。然後,你就會感到好受一點。」
克魯德亞暖和了一會兒身子,然後才開口說道:
「世尊,這是馬住的馬棚啊。」
「我知道,這又有什麼關係?」
「破爛不堪,髒得要命。還帶有一股臭味。」
「克魯德亞,你的意思是說,住在這個馬棚裡還不如站到那冰天雪地裡去?」  
「世尊,我不是這個意思。那邊的那座樓中一定舒服暖和多了,您應該住到
那個人家裡去。」
「克魯德亞,門窗都關著,那又怎麼辦?」
「世尊,敲門,您可以把它敲開。」
「我聽到你敲門了,門開了嗎?」
克魯德亞不再做聲了。
「克魯德亞,住在豪華的樓房或狹窄的馬棚對我並沒有什麼分別。為了避冷,
雖然不是昂貴的被褥,但這兒卻有暖身的稻草。克魯,想一想稻草,不要想被褥。
不要把兩個不同的東西加以比較,應該知足現有的一切。」
「世尊,這裡有股難聞的臭氣。」
「這種味道並沒有人死後的屍體發出的那種味道可怕,知足了吧。」
「這裡到處都是馬糞馬尿。」
「但是,你應該滿足了,這並沒有人類糞便那麼骯髒、可惡。」
靜了一會兒,克魯德亞又說道:
「世尊,我真服了您,我很高興。不過您的家族成員卻十分失望。」
「他是誰,克魯德亞?」
「就是您叔叔,您父親的兄弟。」
「他們為什麼要找我的麻煩?」
「您不應該在半路上停了下來,更不應該送上一個髒女人。他們認為這是對
他們的極大侮辱。」
「這怎麼會成為對他們的侮辱?克魯德亞,我把他們過去的寶貝送回給他
們,這難道又錯了嗎?」

【第 67 頁,共 164 頁】

TOP

 24 123
发新话题
最新文章


主页【电子禅国际】 论坛【电子禅论坛】 最新【电子禅最新】 赞赏【赞赏】