电子禅国际__您我的精神家园
 28 123
发新话题

覺者的生涯 (本站重點推薦)

覺者的生涯 (本站重點推薦)

覺者的生涯

賈雅瑟納‧嘉亞闊提亞 著
PDF電子書全文在线阅读:http://www.e-zen.org/author/998bbs_pdf/jzdsy.pdf


前言

兩千五百三十七年前五月月圓日,人類的偉大導師─佛陀誕生了,他的誕生給黑暗、痛苦中的人類帶來了光明和希望。

佛陀出生在迦毘羅衛國的釋迦族王室,父淨飯王,母摩耶夫人,他本名悉達多,意為一切願成。世人尊稱他為釋迦牟尼,意為釋迦族的聖者,作為未來王位的繼承人,文經武略,蓋世無雙,他的父王及臣民都希望他成為統一印度的轉輪聖王。十六歲那年,他與耶輸陀羅公主成婚,生活美滿,享盡了人間的榮華富貴。但是隨著年齡的增長,他看到了社會的不平等,目睹了人生的生老病死諸苦。他意識到,所有這一切,無論是誰,哪怕他成了統一印度的轉輪聖王,都無法逃脫。

當時的印度,和中國春秋戰國時期一樣,各種新學派應運而生,出現了百家爭鳴的局面。絕大多數和宗教都致力於如何解脫現世的痛苦,而獲得常樂。當時最為普遍的一種思想就是修習苦行能夠消除業障,而得到真正的快樂。

十九歲那年,他不辭而別,毅然拋棄了王位的繼承,離開了皇宮和親人,獨自一人遍訪當時的宗教家和哲學家,並親身實踐了他們的學說。但是,他總覺得所有這些都不是徹底的解脫之道。因此,他毫無保留地放棄了他所學的一切,來到一苦行森林,修習苦行達六年之久。

但是,苦行並沒有使他覺悟真理而獲得解脫。因而他認識到苦行也不是正道,於是他又放棄了苦行,獨自一人來到尼連禪河邊,端身正坐於菩提樹下,觀察思維緣起法,如是禪思,終於獲證菩提,成為佛陀─覺者。

成道以後,他並沒有把真理視為己有,更沒有因眾生的難以教化而退卻,而是不辭辛勞,宣說真理,廣度眾生。他的足跡遍及整個中印度,以種種方便,恒順眾生,導歸法海,乃至在八十歲高齡,身體不佳的情況下,他仍不畏長途跋涉,說法度生,即使在他涅槃前一刻,還不捨眾生,度化了一位慕名前來歸依者。

佛陀的一生,是追求真理,並把所覺悟的真理無私地傳播給人類的一生。

在一般人看來,佛陀的一生充滿了神秘,神聖得不能談及。但佛陀首先是一個人。他生於人間,長於人間,於人間成佛。大徹大悟後,他在人間的宣說他所覺悟的正法,利益教化於眾生。佛陀的出現,使人類的尊嚴、人生的價值得到了充分肯定。所以佛法主要是為了人,而不是為了鬼和神。

佛陀是人,他並不是一位普通的人;他具有神的威力,但並不是神。他是人類和一切眾生的導師,是一位智者、仁者、覺者、聖者。他為世間有情開闢了一條通往幸福、美好的解脫大道。

正因為佛陀是人,因而能對世間眾生生活的實相,有深入透徹的了知;正因為他還是一位覺者,因而能隨機說法,恒順眾生。也正因為佛陀具備了如此的智慧,功德,其信徒崇敬他,禮拜他。但是,人類禮拜他,並不是為了得到他的恩賜,而是出於一種尊敬、感激之情,把他當成一位導師,以他為榜樣,以期像他那樣,覺悟真理。

後來人出於對佛陀的無限崇敬,神話了佛陀,甚至把他當成救世主,這樣就忽視了佛陀應世的本懷。在絕大多數中國人的心目中,乃至在一部分佛教徒的信仰中,佛陀是超然於世間的神,可望而不可親近;人們要做的,並且能夠做的就是信仰他、禮拜他,而不是去了解他、學習他,乃至在生活中體驗倡導自我解脫,但更重視慈悲他人。佛陀就是慈悲和智慧的化身。

《覺者的生涯》用通俗易懂的語言,以故事的形式,再現了佛陀的真實形象,使我們能更親切地感受到佛陀就在我們的身邊,更深刻地認識到佛陀廣博的智慧和無量的慈悲。

本傳記作者賈雅瑟納‧嘉亞闊提亞是斯里蘭卡一位著名的學者,他認為,《覺者的生涯》是他所有傳記中,最為滿意的作品。這本書在斯里蘭卡出版發行後,曾引起一場辯論。有些人認為本書過分強調了佛陀的普通性;而有些人則認為,正是這些「普通性」,佛陀才顯得更加偉大。

現在,我把這部《覺者的生涯》介紹給大家,願我們一起來緬懷偉大的佛陀,共享法喜,同沾法益。

我謹藉此機會向日光法師、法光法師、鄭于中教授、李鎮先生、韓曉徵小姐表示衷心的感謝!在此我得特別感謝韓國法宣法師的鼎力支持!

學愚 於斯里蘭卡
一九九一年一月一日


----------------------------
顶礼世尊!这是大象看到最好的介绍释迦牟尼的平实而伟大人生的书籍,也是大象入佛门的启蒙书籍,大力推荐!
目錄
第一章 為了眾生的幸福與快樂,難道我不應該去探索真理嗎? ......................... 5
第二章 我唯一的希望就是要發現人生的真理。...............................................13
第三章 無論道路多艱難曲折,我將努力發現這條無上正道,以此來為現世或未來世眾生謀福。..........................................................................................18
第四章 在這個大千世界中,我的雙腳走到哪裡,哪裡就是我的家。.................24
第五章 我已披上了出家人的袈裟,我將利用一切時間和精力求證菩提。..........29
第六章 在解脫之道上,沒有捷徑可走,也沒有輕鬆可言。..............................35
第七章 我戰勝了一切慾望、激情和懶惰,所以我的生活輕鬆得如同絨絲。.......39
第八章 世界充滿了各種各樣的痛苦,根源就是貪。貪的熄滅即是苦的終止。...47
第九章 無知是世間諸惡之根源,這就叫做無明。............................................52
第十章 我是通過既不折磨自己又不傷害別人的八正道,即中道之法,證得無上涅槃的寂靜常樂。..........................................................................................55
第十一章 住在豪華的樓房或狹窄的馬棚,對我並沒有什麼分別。....................62
第十二章 我的王國是覺悟的王國…我們沒有等級、種姓高低之分。.................68
第十三章 如果一個人具有真正的榮譽,這種榮譽是不會被玷污的。.................75
第十四章 是水重要,還是生命? ....................................................................81
第十五章 我從來沒有把來尋求我幫助的人拒之門外。.....................................89
第十六章 人們能得到的無上快樂就是幫助孤苦伶仃的人,使他們得到幸福。...96
第十七章 我的僧團是為芸芸眾生而設立的,並不是專門為那些高高在上的貴族種姓。......................................................................................................105
第十八章 把水倒在底朝天的船背上是沒有任何意義的。................................ 112
第十九章 不執著一事一物,也不被一事物所束縛……無牽無掛,這就是求證極樂的唯一途徑。........................................................................................... 119
第二十章 猶如飛鏢彈回,他們會自傷其身。.................................................126
第二十一章 好夢噩夢都是你意識的作用。....................................................134
第二十二章 年輕人,你們認為,你們對我的侮辱與這袋金幣是等價的嗎? .....141
第二十三章 瞋恨之火燃燒著人類世界,唯有慈愛才能給予冷靜和安撫……慈愛為第一善德。...............................................................................................150
第二十四章 我所能做的,就是了解世界的本質,並向眾生宣示解脫之道……即使我涅槃了,我的教導仍是世間的甘露法雨。...............................................159

TOP

主要人物一覽表
悉達多 釋迦族人,迦毘羅衛國太子。即北傳佛教中的釋迦牟尼佛,佛教的創始人。
淨飯王 迦毘羅衛國國王,悉達多太子之父。
摩耶夫人 淨飯王的王后,悉達多太子之母。
摩訶般奢般提 淨飯王的妃子,悉達多太子的養母,後出家,證阿羅漢果。
耶輸陀羅 悉達多太子妃,後出家,證阿羅漢果。
阿難陀 悉達多太子妃堂弟,後出家,常隨佛陀左右,多聞第一。
提婆達多 耶輪陀羅的弟弟,隨佛出家,反對佛陀,分裂僧團。
羅候羅 悉達多之子,從小出家,後證阿羅漢果。
舍利弗 佛陀十大弟子之首,智慧第一。
目犍連 佛陀十大弟子之一,神通第一。
尼乾若提子 耆那教教主,出家前為一國太子。

TOP

第一章 為了眾生的幸福與快樂,難道我不應該去探索真理嗎?
/悉達多太子

迦毗羅衛國的深冬,數九寒天,凜冽的寒風,刺入心骨。四野茫茫,一片蕭
條。只有在中午時分,在微弱而無力的陽光下才有一點暖意。蕭蕭的寒風吹打著
冰川覆蓋的喜馬拉雅山脈,一陣陣風浪,把樹枝搖晃得呼呼作響。枯黃色的花葉,
沙沙地在地上滾來滾去,折斷了的樹枝在地上亂舞。
就在這樣一個寒冬臘月的早晨,白皚皚的大雪覆蓋了整個鄉村、原野。苦行
僧巴蘭德.克拉瑪披上一件豹皮縫成的的衣服,從隱居棚裡走了出來,正要去城
裡乞食。他踏著平穩安詳的步子,走在沙石和樹葉覆蓋的羊腸小道上,兩手緊緊
地靠著腰側,目視前下方。進城以後,他來到了離王宮不遠的太子樓,在大門口
停了下來,木然地站在那裡,一動不動。
這時,一陣美妙的歌聲從宮中飄來,原來太子悉達多正靜靜地用著早膳。他
的妃子耶輸陀羅站在一旁,小心翼翼地服侍著她的丈夫。過了一會兒,悉達多抬
起頭,對她說道:
「耶輸陀羅,叫宮女們不要再彈唱了。」
「殿下,那就讓她們彈唱一曲您喜歡的《蜜迦瑪哈爾》,好嗎?」
「不用了。叫她們不要再彈了。哦,請把那扇關著的窗戶打開吧。我想聽聽
寒風拍打樹技樹葉的顫抖聲,我喜歡聽百鳥歡叫於樹木叢中,載歌載舞時所發出
的甜美樂曲。我得真實地了解一下我周圍的大千世界。」
琴聲停了下來,悉達多太子聽到寒風陣陣,眾鳥歡唱。
「耶輸陀羅,請把窗戶打開吧。」
「殿下,外面正刮著大風哪。要不是在暖房,我們就無法在這裡待下來了。」
「耶輸陀羅,那些住在貧民窟,飢寒交迫的首陀羅有替他們擋風的窗戶嗎?
他們也有暖身的來服嗎?」
「殿下,他們已經習慣了那樣的生活。」
「難道我們就不能適應了嗎?」
「是的,我們也能。」
「同樣是人類,我們也應該體驗那樣的生活。耶輸陀羅,請打開窗戶吧。不
然的話,我自己打開。」
耶輸陀羅很不情願地走了過去,打開了窗戶。突然,一陣冷風襲入屋內,王
妃趕忙扣上衣襟,用手摀住耳朵。太子吃完了早飯,洗了手,站起身來,面帶微
笑,靜靜地望著窗外。
突然,他看到一個半身裸露,下身裹著一條豹皮的苦行僧正筆直僵立在門口,
儼然像一尊石像,忍受著刺骨的寒風。太子被深深地感動了。他恭敬地低下
了頭,喊過耶輸陀羅:
「你看那位苦行僧,他如此地忍受著嚴寒,真是一位世外高人。」
「殿下,他就是巴蘭德.克拉瑪。我曾經看見過他來王宮乞討。」
「我好像也見過他,那麼我們就請他到屋子裡來坐一會兒吧。」
「他是不會進屋的。他向人家乞食時,總把飯菜放在手心上,吃完後,再用
雙手捧著水喝,然後,他就會悄然離開。」
「如果是這樣的話,我就在這裡看著他,你去給他送一點好吃的東西吧。」
耶輸陀羅在銀飯盒裡裝了一些飯菜,然後喊過宮女庫玖達羅,叫她拎著一瓶
水,用外衣裏好了自己的身體,端起飯盒,走下樓來到院內。
太子面帶滿意的微笑,站在窗前,全神貫注地凝視著那位孤獨的僧人。他想,
這是一種多麼簡樸純潔而又樂在其中的生活啊!
這時,耶輸陀羅來到了門口,她叫宮女打開門,向站在門口的苦行僧行了禮。
苦行僧伸出雙手,攤開手掌。耶輸陀羅在他的手上擺好一張芭蕉葉,然後,從飯
盒裡拿出飯菜,恭恭敬敬地放在葉子上,供養苦行僧。
苦行僧微微地閉上雙眼,但還是一動也不動地站在那裡,合攏起雙手把飯菜
送到嘴邊,然後就慢慢吃了起來。他從葉子的一邊吃到葉子的另一邊。飯菜吃完
了以後,他連芭蕉葉子也一起吃了下去,但他仍然閉著雙眼,一句話也沒講。當
他又一次伸開雙手時,一直靜靜地站在一旁的耶輸陀羅趕忙從宮女手中接過水
罐,輕輕地把罐中的水倒在他合攏的手掌中。如同吃飯的姿勢,他把捧在手中的
水送到嘴邊,喝了下去。然後,他微微地睜開眼睛,望了耶輸陀羅一眼,舉起右
手,伸到耶輸陀羅額前,向她表示祝福。接著,他輕輕地放下手,準備告別。他
慢慢地轉過身去,踏著威儀、莊重的步子走了。
耶輸陀羅還站在那裡,虔誠地望著漸漸消失在遠方的苦行僧的背影。突然,
她想起了她的丈夫,回頭仰望窗口,發現他出神地站在那裡發呆。他完全被遠去
苦行僧的身影吸引住了。
* * * *
淨飯王好久沒有見到太子了。由於思子心切,在大臣克魯德亞的陪同下,淨
飯王來到太子寢宮,探望兒子。老國王坐下以後,耶輸陀羅跪倒在他的腳前,行
了禮,然後退回一旁,恭恭敬敬地站在不遠的地方。
「兒媳呀,太子在家嗎?」國王問道。
「父王,我夫君到隱居處拜訪隱士巴蘭德‧克拉瑪去了。他去了好久,可是
他到現在還沒有回來。」耶輸陀羅答道。
突然,耶輸陀羅看到,國王的臉色一下子變得警覺不安起來,淨飯王久久地
默然無語,顯得心神不安。最後他說道:
「兒媳,你還記得,在你來這裡的第一天,當我吻你,並祝福你時所關照的
話吧?你還記得我曾經告訴過你,不要做任何會引起他厭惡人生、疏遠世俗生活
的事嗎?是我,他的父親,而不是那個苦行僧巴蘭德‧克拉瑪能為他的生活快樂
提供一切。但他為什麼還要去見那個苦行僧呢?難道他能給我兒子榮華富貴嗎?
唉!每當我想起婆羅門國師的預言將變成事實時,我就心急如焚。為了我的江山
社稷和釋迦王族,我在他身上寄託了我的一切希望。兒媳啊,當你發現太子稍有
不安和煩躁時,你就應該及時地告訴我,這是你的責任。」
「請原諒我。親愛的父王,也許您還記得吧,有一天,我曾經告訴過您,即
使在萬籟俱寂的時候,我夫君也還是久久地坐在床上深思冥想,不與我同枕共眠。
自從您關照我的那一天起,我一直謹慎小心,我的一言一行都想使他心靈恢復平
靜,如同他的身影,我時刻寸步不離地伴隨著他。即使如此,親愛的父王,他總
是滔滔不絕地對我說,在我和他之外,一定還有一個更為廣闊的大千世界。為了
了解和認識這個大千世界,他總是喜歡坐在樓上,透過窗戶,凝視著外面的世界。
他就是不願意和我多講話,更不用說與我一起愉快地娛樂了。昨天,他看到在門
口不遠的一個垃圾箱裡,一個首陀羅種姓的孤兒抓著一把粘有米的垃圾,貪婪地
吃著。這樣的情景深深地觸動了他,他跑下樓去,走近那個小孩,手拉手地把他
帶到這裡。他叫我拿出王家的飯菜,讓小孩盡情地吃飽。」
「兒媳啊,你怎麼能讓佣人把剩飯菜扔在那片開闊地,使人容易看見?」
「父王,在我來這裡之前,那個垃圾箱就在那裡了。我夫君一定早就知道那
裡有個垃圾箱。他受到的刺激和觸動並不是垃圾本身,而是那個吃米粒、孤苦伶
仃的小孩攪亂了他平靜的心。」
「兒媳,我將下令不許任何首陀羅及其他賤民進入王宮大院。請你現在詳細
地告訴我,當太子把這個小孩帶到這裡之後,他又說了些什麼?」
「父王,當我看到那個小首陀羅被帶進來時,我就感到十分的驚訝,我趕忙
跑到我夫君身邊。只見小孩渾身顫抖,嚇得講不出話來。他十分瘦小,皮包骨頭,
眼睛深陷。我夫君的手還一直拉著那個孤兒的手,他對我說:
『噢!耶輸陀羅,這個無依無靠的小孩同樣是人類的後代。可是,當我們在
享受王家的山珍海味時,這個不幸的小孩卻在垃圾箱裡撿吃被拋棄的食物。他一
看到我就嚇呆了,感到無地自容。我真是傷心不已。噢!耶輸陀羅,拿出香美可
口的飯菜,讓他盡情地吃一頓美餐吧。」
「你就沒有做聲?」國王焦急地問道。
「父王,我又能說些什麼呢?在我夫君示意之下,我就給那個小孩盛了一缽
飯。他接過缽飯,一屁股坐在地上,狼吞虎嚥地吃了起來。」
「王家大院哪裡有給首陀羅種姓吃飯的缽?你難道瘋了不成!」國王發怒了。
「原諒我!請父王息怒。我知道我應該遵循對待首陀羅賤民的風俗習慣,所
以,我叫一個宮女拿來一張芭蕉葉擺在地上。可是我夫君卻叫我給他一個飯缽。」
耶輸陀羅眼睛裡噙著淚花。
國王意識到情況的嚴重性,這是他以前想像不到的。帶著一腔憂傷,他咕噥
道:「哦!天哪!天哪!」
在一旁一直沒有做聲的克魯德亞說道:
「陛下,請聽我說。太子賦有無限的智慧,要想使他有些世俗觀念,就有必
要讓他面對這樣的環境。陛下聽從了婆羅門的勸告,不讓太子了解認識現實世界
的真實生活。陛下在太子面前所展現的只是充滿了善良的生活。我老早就認識到,
聰明過人的太子總有一天會親眼目睹生活的另一個方面,那就是痛苦與不幸。只
有那些親自體驗了生活的無限樂趣,又遭受了無限悲慘的人才能真正清醒地認識
人生。成千上萬的人生活在苦樂兩極之間,他們產生不了對生活的特別厭惡。他
們成天為生活操勞、擔憂,而不知道痛苦。陛下,您也許想把太子置於您萬無一
失的保護之下,永遠地幽禁於王宮深院。」
「是這樣,這又有什麼錯呢?太子認識這些吃垃圾、滿身骯髒不堪的首陀羅,
以及那些只住在深山老林,寧願吃糟糠,而不願吃白米的傻瓜,他又會有什
麼獲益呢?我希望看到他征服四方諸國,把整個印度統一在一杆大旗之下。他具
有完成這統一大業的福德和雄力。但我必須時時鞭笞、鼓勵他。再說,又有什麼
事值得他痛恨、厭惡人生的呢?如同一位慈母拿開鋒利的鋼刀,而使小孩搆不著,
我想方設法阻止他,不使他的心思從富裕的物質享受中轉移開來。明天,我將進
一步加強防範措施,所有乞食者及雲游僧一律不許走近王宮大門。」
國王越說越激動。
「陛下,請息雷霆之怒。這樣的措施只會更加激起他的反感情緒。如果真的
這樣做的話,說不定有一天,太子會神不知鬼不覺地逃出王宮。千萬不要這樣做。
就讓太子了解一下現實生活也無妨。」
耶輸陀羅兩眼一直緊緊地地盯在地上。這時,她走上前去說道:
「父王,我去拿一些您喜歡喝的酒來。請原諒,請允許我暫時離開一會兒。」
「酒對我一點用都沒有。我走了,等我兒回來以後,叫他立即來見我。」
說著,國王從座位上站了起來。他顯得焦慮不安,鬱鬱不樂。耶輸陀羅趕忙
下跪行禮,然後,一直恭恭敬敬地送他到門口。
* * * *
當悉達多太子離開隱士巴蘭德.克拉瑪的住處時,已是午後時分。他懷著一
種輕鬆、喜悅的心情,與他的車匿一同騎馬回宮來了。在偌黑泥河岸的一塊高地
上,他被隱士林的美麗深深吸引了,從而使他流連忘返。小蟬輕聲地鳴叫;小蜜
蜂低聲細語。微風下,蘆葦瑟瑟作響。在他一生中,他從來沒有聽到過如此真正
能使人興奮的妙曲。
不過,雖然太子被寂寞而富有魅力的竹林吸引住了,但是,他並沒有能使苦
行僧開口講一句話。
「一切都如願以償。但美中不足的是,苦行僧一句話都沒有講。他為什麼不
跟我講話呢?車匿。」
「我曾聽宮廷侍衛說,修行者巴蘭德.克拉瑪只有在適當的時候才講話。他
認為只有那些希望隱居持戒之人,才應該進入這修道院的竹林。」
「車匿,即使是輕拂於竹林的徐徐涼風,也使我感到親切。我看到了那種自
然的本質美,對我來說,享受這種美比受到國王般的招待還要舒適珍貴。」
「國王的榮耀是一切榮華富貴中最珍貴的。」車匿說:「公正無私的國王,為
了無數窮困潦倒的黎民百姓而勤勞地工作著,他們治國安邦,他們的生命價值要
比隱身退居、力行苦行以期靈魂解脫的苦行僧要高尚得多。如果您允許我坦率表
達的話,我認為,一個農民為了供養全家人的生活,起早貪黑,辛勤耕種,他的
生活要比那些以乞討為生的修行僧要高尚得多。因為,這些人害怕人類今生後世
各種各樣
的痛苦,逃避到荒山野嶺,一心只願尋找自我解脫,他們就是失敗主義。由
於害怕挫折,他們逃離現實,迴避困難,一味追求自我解脫。但是,為了養活妻
子,農民整天泡在汗水中,扒土犁地,辛勤耕種。」
悉達多太子答道:
「車匿,我也明明白白地告訴你吧。我對解脫的理解與你所說的不同。我堅
信,我蘊藏著一種潛在的力量,這種力量能為人類作出更偉大的貢獻。這種事業
遠遠地超過我繼承王位、領導釋迦族所能為黎民百姓做出的一切。車匿,我的朋
友,如果真的有一種能幫助人類擺脫痛苦、追求幸福的聖法,難道我不值得去發
現這種聖法嗎?為了眾生的快樂與幸福,難道我不應該去探索真理嗎?」
「太好了!太好了!太子。我祝願您不斷努力,順利成功!」車匿歡叫起來。
兩人騎著馬,一路來到迦毗羅衛城中的一個蘋果園附近。在那裡,一群年輕
人正圍成一堆。他們興奮得無法控制自己,一個勁地叫喊著,手舞足蹈,洋相百
出,喧鬧聲響個不停。
「什麼事,車匿?」太子問道。
「可能是一群不法之徒又在幹什麼傷天害理的事。他們好像在戲弄一個絕望
無授的人,以此來娛樂自己。」
揚鞭催馬,太子走近人群。大約二三十個立菜威族、拘利族、以及釋迦族的
子弟們正強按著修行僧,迫使他禮拜一個一絲不掛的妓女。提婆達多王子一手拿
著寶劍,一手拎著可憐的苦行僧的頭髮,耀武揚威地對發著命令。
「太子,您看到了嗎?您的小舅子就是這群專橫霸道之徒的頭頭。這些可鄙
的強人,只顧自己的快樂,忘記了對神聖的尊敬,也忘記了對他人人格的尊敬。」
車匿憤憤不平地說道。
悉達多太子縱身下馬,推開人群,來到提婆達多眼前。那個妓女笑嘻嘻地仰
躺在地上。提婆達多正挾著那個絕望無援的苦行僧的脖子咆哮道:「拜!快拜!」
此時太子早已怒火滿腔,忍無可忍,他躍身上前,給提婆達多猛的一拳。提婆達
多措手不及,昏頭轉向地被擊倒在地。過了好一會兒,他才從摔倒的地方爬了起
來,眼裡冒著火花,四處尋找攻擊他的人。
悉達多太子儼然像一尊威嚴的天神站立在他的跟前。
「聽著,提婆達多兄弟。我打的是那個纏住了你頭腦、無法無天而又自高自
大的魔王。我願同這樣的魔王戰鬥一生。你侮辱了一個對一切眾生沒有惡意的慈
悲的修道者。你怎能幹出這種傷天害理的事來!這不是像你這樣的人能幹得出來
的事。侮辱一個聖人,就是侮辱你自己。」
提婆達多怒火沖天,咆哮道:
「好大膽的悉達多!從來沒有一個人膽敢碰我一根毫毛。今天,你竟敢打我。
雖然你是我的姐夫,但讓它見鬼去吧。我要把你殺死在這裡,千刀萬剮,以洩我
心頭之恨。」
悉達多太子鎮定自若,平靜地說道:
「可憐的東西,請努力駕馭纏住你的那個魔王吧!」
被怒火吞噬的提婆達多,在他的同黨夥伴面前怎能容忍如此的行為、奚落。
他的自尊心受到極大的傷害。
「你就是侵犯我的那個膽大包天的魔王,我要跟你算帳。」
說著,他揮舞著寶劍,直奔悉達多太子而來。說時遲,那時快,車匿已縱身
躍到他們中間。
「走開,車匿,把寶劍給我。」悉達多太子靜靜地說道,他接過車匿手中的
寶劍,把車匿推到一旁。
這時,拘利族和立菜威族的王子們一下子又圍起一個圈子。提婆達多和悉達
多兩人面對面地站在圈子的中間。但是,就在車匿被推開的一瞬間,那位修道士
已經站在他們的中間了。
「尊敬的王子們,真理不能由瞋心來顯現。收回你們寒光閃閃的寶劍,各自
分開,請聽我佈說提善棄惡之道。」修道士說道。
「你的真理對我來說狗屁不通。滾開!廢物。不然,我將把你碎屍萬段。」
提婆達多狂叫了起來。
「釋迦族子弟們,提婆達多王子,我相信你可能會這樣做的。你殺我比殺你
姐夫容易得多了。但是,我不會因害怕而躲開的。你可以像撕香蕉皮那樣把我剁
成碎片,但是,你最終會認識到你的勇猛、高傲給你所帶來的一切。」
提婆達多的心完全被這位隱者震懾住了。他的話語平靜而誠懇,他沒有記恨
挨打受辱之事。這時,提婆達多意識到,與他姐夫拚命並不是一種道德的行為。
他強壓住怒火,把劍狠狠地插入劍鞘,怏怏地走開了。
悉達多太子對漸漸遠去的提婆達多說道:
「兄弟,不要把我打你的事記在心中。我這裡給你陪禮了。我雖然動了肝火,
但是,你和你的朋友當眾侮辱這位聖人更是一件錯誤的事。再說,我打的不是你,
而是那個糾纏住你的魔王。今後你自己小心,不要再做出這種無法無天的事。這
樣的事不應該是我釋迦族人做的。」

TOP

第二章  我唯一的希望就是要發現人生的真理。
/悉達多太子

耶輸陀羅端來一盆水,準備丈夫洗腳時,太子說道:
「耶輸陀羅,你不要洗我的腳,你還是我的手洗一洗吧,把我的右手先洗一
洗吧。」
耶輸陀羅用毛巾擦乾了他的腳,站起身來,仔細地端詳著他的右手。
「殿下,您的右手沒什麼呀。不是同您的左手一樣地乾淨嗎?」
「不。我的右手並不乾淨,你一定得洗一洗。我希望這件事由你這位提婆達
多的姐姐來做。」
耶輸陀羅驚訝地望著丈夫鬱鬱不快的樣子。
「殿下,告訴我發生什麼事了?您悶悶不樂,好像憂傷著什麼似的。您知道,
您的擔憂就是我的憂愁。您為什麼提起我弟弟的名字?他是一個十分機靈的人,
但他確實也不守規矩,目中無人。請告訴我到底發生什麼事?」
「等你洗乾淨了我的手以後,再告訴你。」
在太子的再三催促下,耶輸陀羅開始用水洗太子的右手。這時太子才說道:
「耶輸陀羅,我們的宮外發生了一件讓人不快的事。有一個人,一心潛入森
林,虔誠修習離世的隱居生活,他不時地乞食於街頭。可是,另外有一個人,卻
揪著他的頭髮,蠻橫地強迫他禮拜一個祼體妓女。就像一個人,為了自己的娛樂,
迫使一個猴子玩耍似的。這個人就是你弟弟。今天,在城裡的一個蘋果園裡,他
一手拿著寶劍,強迫苦行僧蒂干巴羅這樣做。他的朋友站在一旁看得很開心,手
舞足蹈。他們以這種寡廉鮮恥的勾當為快樂。當時,我忍無可忍,看不下這種猥
褻的可恥行徑,衝到你弟弟跟前,打了他一拳,把他擊倒在地。」
「哦,我的天哪!他是一位粗魯而蠻不講理的人。他有時甚至殘酷無情。但
奇怪的是他並沒有賭咒發誓地要報仇?」
太子走上樓,坐在樓上窗戶旁他常坐的椅子上。耶輸陀羅也跟著上了樓,善
良、純潔的王妃知道她弟弟的性格,一想到一種不可預測的危險隨時會降臨到她
丈夫身上,她就嗚嗚地哭了起來。
「親愛的耶輸陀羅,我不明白你為什麼要哭呢?當他被我擊倒在地,並瘋狂
地拿著寶劍朝我奔來時,那個苦行僧擋在我們中間。他那種無法抗拒的氣慨鎮服
【第 13 頁,共 164 頁】   
了你弟弟無法控制的怒火。我想,你弟弟對他所做的一切也有一點悔悟和抱歉。」  
耶輸陀羅抱住丈夫的雙腿,望著他的臉,眼裡充滿了淚花,說道:
「殿下,千萬要小心。他像一個慣咬人的蛇,報復心極強。他隨時隨地都會
向您進行報復的。為了您自己,請不要再出宮了,即使要出去,請帶上我。」
「耶輸陀羅,我怎能從此像個女人一樣地被關在宮中呢?」
「我不是這個意思,殿下。我是說,當您出去時,我也應該和您在一起。」
耶輸陀羅趕忙說道。
*  *  *  *
夕陽西下,寒風從冰雪覆蓋的山裡刮來,暗淡的燈光在街頭一閃一亮。在幽
靜的街道上,悉達多太子正朝他父親的王宮走去。
這時,國王正與宰相兀德在前宮商量國事。太子跪倒行禮之後,站到一旁。
「吾兒,你坐下吧。」國王溫和地說道, 「今天下午,我去了你的寢宮,但沒
見到你。」
「父王,耶輸陀羅告訴了我您來探問之事。我一聽到這個消息,就趕忙來了。
我想一定有什麼要緊的事吧?」
「吾兒,聽說你去拜訪了苦行僧巴蘭德.克拉瑪。有這回事嗎?」
「是的。父王,哦,苦行僧的隱居處太惹人喜愛了。在那裡,即使是枯燥焦
黃的草葉,在我眼裡也有一種超脫的美。可是,苦行僧一句話都沒和我講。」
「吾兒,難道那個苦行僧的隱居處比你的宮殿和王妃更能使你快樂嗎?」
悉達多沒有直接回答他父親的問話。過了一會兒,他說道:
「父王,耶輸陀羅是一個出色的好妻子,我愛她。但是,我卻深深地被苦行
僧竹林的幽靜迷住了,我不能準確地說出為什麼。但是,我認為,那裡是一座遠
離世間痛苦與貧困的極樂世界。」
「你有沒有世間的痛苦與貧困?」國王問道。
「沒有,父王。」
「吾兒,你是我釋迦王族唯一的希望。作為將繼承王位的太子,你一定不得
有任何虛無渺茫、脫離世間現實的言行。隱居修行是老年人的事。我要把釋迦王
國江山交給你,讓你公正地治理好這個國家。如果你還不滿足於這一個國家,你
可以征服鄰近的諸候國,如拘利、克舍。你不僅有統一北印度的才幹,你還可以
成為一個聯合統一全印度的轉輪聖王,建立一個仁治的國家。明明白白地對你講
【第 14 頁,共 164 頁】   
吧,就像一位母親希望看到他的兒子從搖籃中掙脫出來,放手奔跑,我的希望就
是想看到你臨朝問政,成為人間的一代英主。」
悉達多沈思了一會兒,然後謹慎地輕聲說道:
「父王,您還剛剛進入暮年,您仍然能為您的王國奉獻執政多年。我想,我
的治國安邦本領,以及識別人類善惡言行的能力還不豐富。父王,現在我才意識
到我對人類世間的事了解得太少了,請給我更多的時間吧!」
宰相兀德在一旁講話了:
「陛下,您說的確實千真萬確。但是太子說的也有道理。太子年輕有為,精
力充沛,並具有非凡的軍事才能。他能征善戰;威服三軍。更重要的是,他具有
無限的智慧,智勇雙全。陛下,釋迦王族當前急需的是一位掛印的帥才。現可宣
佈他為王國的繼承人,並授予他大將軍軍銜。拘利族人常常騷擾欺負我們,他們
在同我們接壤的偌黑泥河上游攔河築壩,搶走了我們的水源,我們的田野因供應
不上水而荒廢。而他們卻水源充足,年年五穀豐登。如果我們戰勝了拘利王族,
這個世世代代沒能解決的問題就會迎刃而解了。陛下,您就下令太子操練兵馬,
準備攻打拘利王族。」
聽了兀德的高談闊論,悉達多太子平靜而溫和地說道:
「宰相大人,我們出兵攻打拘利族的目的是什麼?是不是想把整個河流佔為
我們所有?」
「是的,殿下。這樣,我們的國土、鄉村、城鎮就會有充足的水利資源。我
國人民的貧困現象就會自然消失。釋迦王國自然而然就會成為全印度最繁榮富強
的大國。」
「那麼拘利王國又將會怎樣呢?」
「那就不關我們的事了。只要我們的國家能和平繁榮,其他王國的事就不是
我們所關心的了。」
「宰相大人,這樣做符合正義之道嗎?」
「這樣做符合王國的傳統習慣和規矩。為了王國的利益,哪管敵人蒙受多大
損失。國王有責任用武力來解決爭端……」
兀德還沒有說完,國王就不耐煩地接過話頭,說道:
「吾兒,你為什麼如此關心拘利王族,你就不想你自己的同胞了?」
「父王,這並不是釋迦與拘利王族的問題。這是正義與非正義的問題。」
兀德立即插上話,說道:
【第 15 頁,共 164 頁】   
「這裡並沒有正義與非正義的問題,這與剎帝利種姓的職責是不同的兩碼
事。剎帝利的傳統就是:為了人民的需要,他們應毫不猶豫地奔赴戰場。殿下的
神聖天職就是解決釋迦族人民迫切需要的一切,而不是考慮正義和非正義。釋迦
族人把一切希望都寄託在你的身上,你是我們唯一能夠武裝釋迦族的人,只有你
才能率領釋迦將士們馳聘疆場。為了釋迦族的利益與前途,你應義不容辭地肩負
起這個光榮的使命。這是解決問題的唯一辦法和希望。」
當宰相兀德如此激昂地說了一通以後,太子認為他應該針鋒相對地闡述自己
的觀點。
「父王,無論剎帝利的傳統怎樣,我都認為,我的一生應奉獻給全人類的正
義事業。我既不贊成,也不希望用屠殺眾生的手段來達到解決問題的目的。我憎
恨這樣的暴行。同屬於人類,不管是釋迦、拘利,安歌、摩揭陀,還是南方的瑪
黑里,我看不出他們其中有什麼區別。」
「殿下,假如敵人正準備發動侵略我國的戰爭,試圖消滅釋迦族,破壞我們
的村莊和田野,搶劫我們的財富,那時你將要怎麼辦呢?是不是因為愧疚、害怕
殺人,你就徒手等待敵人衝進你的寢宮,橫刀架劍於你的脖子之上?」
「不,宰相大人。」太子斬釘截鐵地說道, 「如果敵人發動了這樣野蠻的侵略
戰爭,我將第一個拿起武器。為了保衛正義,我將毫不遲疑地衝鋒陷陣。我講一
個今天發生的事給你聽聽。在我們的蘋果園中,我的兄弟提婆達多迫使苦行僧帝
干巴羅禮拜一個祼體妓女,他陶醉於這種低賤的勾當。當時,我被激怒了,忍無
可忍,衝上去把他打倒在地。看在增進人類幸福事業的份上,請不要再慫恿、鼓
動我去做那種邪惡不公正之事。如果是為了正義,即使是戰爭,我也在所不辭。
我時刻準備著為此戰鬥一生。」悉達多太子毅然說道。淨飯王沉默不語,兀德忡
忡地望著地面,久久地誰也沒開口講話。最後還是國王打破了沈悶的氣氛,慢慢
地說道:
「兒呀,我真不明白你。」
「父王,真的,就像您不了解我一樣,我也不了解我自己。我唯一希望就是
發現人類的真諦。請允許我這樣做。也許要花好幾年,我才能發現宇宙人生的真
諦,但只有這樣,我才能像您希望的那樣考慮繼承王位的事。」
淨飯王無力地站了起來,一臉的不高興。他深深地嘆了一口氣,顯得無限的
悲傷,失望。他猛然想起婆羅門智人憍陳如在太子誕生日的預言,淒涼地說道:
「兒呀,我將回去躺在床上為你的選擇傷心。」
【第 16 頁,共 164 頁】   
他的話像利劍一樣深深刺著太子的心,太子看到他那年邁體衰,傷心不已的
父王,踏著碎步,踉踉蹌蹌地走開,太子一下子不知如何是好。他雙眼一動不動
地緊緊盯在地上,然後望了望宰相的臉,頹然地坐在一旁,兀德聲音顫抖地說道:
「哦,太子呀,傷害慈父的心是一大大的不是。他愛你超過了他自己的生命。
而你卻給他在精神上帶來極大的痛苦。這是一種不可饒恕的罪孽啊。你還不趕快
去安慰安慰他。」
「宰相,我真不知道我做錯了什麼?」
「太子,你的父王一直生活在一種痛苦的折磨之中,整天憂心忡忡,擔心你
將拋棄世間的生活,離家出走,成為一個穿著糞掃衣,過著隱居士生活的苦行僧。
你剛才的一番話足使他相信這一點。你應該向他保證你決不會放棄世俗生活而隱
居。」
「宰相,我現在還沒有過隱居生活的想法,但我不敢保證將來不會,我現在
的希望就是尋求真諦。」
「果真如此的話,快!殿下,快去告訴你父王,你還沒有想出家的事」兀德
興奮地說道。
「請原諒我,父王。」太子趨步走到床前,站在他父親腳邊,低聲說道。
國王擦了擦帶著淚花的眼眶,睜開紅腫的眼睛,望著他的兒子。
「父王,我是帶著無限的慚愧來看望您的。父王,請不要悲傷,我還沒有想
什麼出家的事,我想的只是如何尋找真理。」
「兒呀,從你的這些話中,我又能得到什麼安慰呢?答應我,你將永遠不拋
棄世間生活。答應我,你將繼承釋迦王族的王位,捍衛釋迦王族的利益。兒呀,
這些才是我想得到的啊。」國王懇求道。
「父王,我不敢肯定我將來是怎麼想。但是,至於您深厚的期望,那就是繼
承王位的事,我現在就可以給您一個直截了的回答。我答應,保證在您百歲之後,
我將處理好王國大事。」
淨飯王聽了太子的話,喜上心頭,一下子坐了起來,緊緊地擁抱著太子,說
道:
「兒呀,這才是我想要想到的。」
【第 17 頁,共 164 頁】

TOP

第三章  無論道路多艱難曲折,我將努力發現這條無上正道,以此
來為現世或未來世眾生謀福利。

/悉達多太子

轉眼又到了一年一度的「王耕節」 。淨飯王穿戴整齊,跨上駿馬,帶著太子,
在文武百官前呼後擁下,前往王地舉行傳統的王耕大典。牧民們趕著膘肥體壯的
牛群走在隊伍前面。一隊隊馬車拉著鞭子、繩索及其它農具緊跟在後面。當浩浩
盪盪的隊伍走近宮門時,太子一眼看到一隻老母羊和一隻小羊被拉進宮。一個人
正使勁地拉著套在羊脖子上的繩索,另外一個人揮舞著滿是荊棘的樹枝,拚命地
抽打著兩隻不肯朝前走的羊。兩隻羊撕心裂膽地嚎叫著,但在一陣鞭抽棍打之下,
它們又不得不拖拉著身子往前走去。望著這種情景,太子感傷不已,說道:
「父王,您看到那兩隻羊了嗎?牠們為什麼不肯進宮呢?為什麼這樣?」
「吾兒,那是兩隻奶羊,也許是因為害怕馬群而畏縮不前吧。」
老國王明白這兩隻羊是被拉到宮中宰殺,用來王耕祭祀的,但他不願對太子
吐露真情實相。太子沒有從他父親那裡得到滿意的回答,他想進一步弄清楚這到
底是怎麼一回事。
「哦。父王,您看那些可惡之人,使勁地抽打兩隻遍體麟傷的羊,羊奶還在
往下淌呢,腿也在流血了。它們的嘶叫聲有多悲哀啊!好像瘋了一樣,恐懼地往
後退縮著。」
國王答道:
「吾兒,你為什麼浪費時間,談論這些微不足道的小事呢?我們談一談今天
的王耕節不更好嗎?吾兒,在這吉祥的節日裡,百姓們用六十張犁,耕種九十畝
王田。對我來說,他們的積極性和快樂感是十分重要的。在這塊肥沃的土地上,
汗流浹背的百姓們,無憂無慮、快樂平安地勞動著。他們肩並肩耕種,並不理會
什麼等級差別。吾兒,如此充滿了吉祥的王耕節給我帶來了無限的喜悅。可是那
些隱士們,害怕今生後世的痛苦,隱居深山老林,依靠別人的供養生存。他們的
寂靜安詳是無法與我這種喜悅的心情相比的。為了解除飢餓,農民們辛勤地在田
裡耕種,他們比那些一心想消滅痛苦的隱士要高尚得多。兒呀,我們生在世上,
就為了盡可能地生活得幸福、美滿、長壽。人類沒有必要來探索什麼是生活之本。
【第 18 頁,共 164 頁】   
勇於戰勝一切艱難困苦,排除道路上的重重困難,這些才是人類應該追求的。這
也是人類最高尚的。我不相信巴蘭德,克拉瑪這種你所極力讚美之人。他們一看
到蚯蚓被犁斷在犁溝中,就不從事這種『罪惡』的職業。從而,他們痛恨世間的
世活,尋找安隱。看看跟隨著我的黎民百姓吧,他們的臉上充滿了希望和信心。
他們把農耕當成他們的終身職業,從不厭惡生活。兒啊,你有匡世濟民的宏志,
又有戰勝一切困難的勇氣和膽略。勇敢地承擔起領導百姓的重任吧!供給他們需
要的食物。你也能享受人世間的美好生活呀!」
「父王,您講了這麼多是針對我而來的吧。」太子微笑道。
「是的。對你,我的兒子,我就直截了當地對你說了。」
「父王,人類僅僅是為了消除飢餓而掙扎、奔波嗎?我以為,每一眾生都在
為了消除飢餓,滿足慾望作著無休止的、你死我活的鬥爭。即使是野獸也尋求肉
慾,獲聚糧食。這是世間普遍存在的自然規律,可您怎能說這是人類的高尚道德
情操?」
「吾兒,野獸自己並不生產糧食。他們以捕食其它動物為生,或許以食植物
的葉、根而生存。他們毫無人性可言。」
「父王,您認為那些以游獵為生為樂的之人也屬於人類?」
「吾兒,不吃肉,人也能生存。釋迦族有的是稻穀。」
「父王,您可知道,王耕節的特別午餐是什麼嗎?」
「我想,我們將吃米飯,還有一些蔬菜和肉食。」
「父王,您又從哪裡弄到肉呢?我想,肉不是一種可以種植的食物。父王,
我猜想,那兩隻在棍棒驅趕下,被拉進宮的羊會成為我們的盤中餐。父王,我明
白了,牠們並非我們的奶羊。屠殺那些無辜的動物,做出可口的佳肴,這是一種
殘忍的行徑。為了享受而宰殺生靈不符合人類的尊嚴。哦,父王,為了我們的午
餐,牠們真的要被殺掉嗎?那隻絕望了的母羊、以及靠在牠身上發抖的小羊是多
麼可憐啊!太殘忍了,父王。」太子悲傷地說道。
「兒呀,我不敢肯定地說這兩隻羊將會被殺死。再說,這不是在我的指使下
幹的,而是宮中那個管理御食的官員指使這樣做的。正如一個苦行僧無所分別地
接受人們供養的飯菜,我品嘗擺在我面前的所有佳肴,不管端來的是蔬菜,還是
葷菜,我並不加以區別。因為我喜歡多種多樣的味道。我沒有必要檢查這些食品
是由公羊肉、母羊肉,還是小羊肉做成的。我不想知道牠們的顏色、大小及年齡。
兒啊,廚師和官員會檢查飯菜的質量。你不要為此多費心神了。」國王說道。
【第 19 頁,共 164 頁】   
「父王,那隻母羊和小羊的影子又浮現在我的眼前,我真受不了。眼巴巴地
看著這些無辜的食物,一會兒的工夫就要成為高傲自大的釋迦族人的盤中餐。父
王,對這些可憐的四足動物發發慈悲吧!請下旨廚師,不要為了飲食而宰殺這兩
隻小動物了。我這就趕回去傳達您的旨意。」太子激動地說道。
在太子的再三懇求下,國王最後同意了。太子快馬加鞭,火速趕回宮中。突
然,從王宮後院的御廚傳來了一陣駭人的嚎叫聲。太子調轉馬頭,刻不容緩,直
奔過去。但是,他只看到兩隻羊,直挺挺躺在地上,腿還被綁著,頭卻歪在一邊,
鮮血一個勁地從脖子裡流淌出來,全身也無力地顫抖著,痛苦地呻吟……
太子滿腔悲憤,不禁大叫起來:
「哦,不幸的人啊!你們怎麼能做出這樣的事來?你們還有一點善心嗎?」
太子責問道。
太子不忍心再看一看這可怕的場面。他左手撐著前額,把臉轉過一旁,眼裡
含著悲傷、痛苦的眼淚,緊緊地盯著那位手提血淋淋的屠刀、毫無表情地站在一
旁的屠夫。
「屠夫,你怎麼如此殘忍呢?一刀捅死這隻還有小羊吃奶的母羊。太殘忍了!
告訴我,你又怎麼忍心殺死這隻如同嬰兒、仍然還在吃奶的小羊?為了什麼,你
要屠殺無辜?」
「請息怒,殿下,請原諒。那隻母羊是用來做王耕節的祭品的。小羊肉是專
為大王和殿下準備的。」屠夫惶惶不安地說道。
「誰下令為我宰殺這隻小羊的?」
屠夫膽顫心驚,一聲不吭,雙手並排著放在胸前。過了一會兒,他小聲地說
道:
「請息怒,請殿下息怒。宮中每天都要為殿下和王妃準備肉食。這些肉都是
從一隻小羊或一隻小牛身上取下來的。今天和往常一樣,並沒有什麼不同啊!」
「住口!不許為我和王妃再從宮中拿取任何肉食。我一點也不知道宮中每天
幹著這樣的罪惡。我將特別注意,以後不再吃葷食了。狠心的屠夫,告訴我,你
是怎麼以屠殺為生的?難道你一點善心都沒有了嗎?你怎能逃脫這些罪孽的報應
呢?」太子聲音顫抖起來。
屠夫趕忙扔掉沾滿鮮血的屠刀,雙膝「撲通」一聲跪倒在地,低著頭,雙手
合十道:
「殿下息怒,請容我稟告。我每年到恒河裡洗一次澡,用藏紅色的乳液塗抹
【第 20 頁,共 164 頁】   
整個身體,然後再把整個身子浸泡在水裡。這樣,聖水將洗刷我的罪惡。宰殺牲
畜已是我家七代相傳的手藝了。他們都是用這方法來洗罪的。」
「愚昧無知的人,你還積德行善不?」
「殿下,我也做善事。我親自服侍、清洗、餵養我那年邁多病、臥床不起的
父親。他每天氣喘如牛,遭受著無限的折磨。我每天要照顧他的起居。懷著一顆
報恩的行善之心,我這樣做已經七年了。」
「愚昧無知的人,假如聖潔的河水會洗掉你的罪惡,你怎麼想不到,聖水也
許會沖走你的善德呢?可憐人,不要盲目地相信這一套。不要再幹這種從根本上
講就是罪惡的事了。你父親慘受七年痛苦,正是這種罪惡的果報。」
滿懷感傷的太子,最後看了一眼躺在地上的兩隻羊,他聯想到整個世界就是
一個由無限痛苦構成的整體。他弄不清楚醫治這種病苦的病苦的方法是王權,還
是聖法?
太子沒再說什麼,一聲不吭地走了出來,跨上馬,繼續前行。
*  *  *  *
蘇寶曾經是全城最漂亮的妓女。人人都為她爭風吃醋。她曾有傾國之貌,名
噪一時。但是,她現在已是人老珠黃,再沒有人來找她了。這時,她正毫無目標
地信步走在迦毗羅衛城裡。價值連城的卡絲衣裙拖拉在泥水裡,不一會兒,她又
呆坐在路旁,好似並沒有意識到自己裸露著上身。她久久地凝視著長長的釋迦族
高官達貴的遊行隊伍,不禁自言自語道:
「這些人中,只有年輕人我不認識。但我對他們的父輩們太熟悉了。他們現
在也都白髮滿頭了。那時他們的頭髮都是烏黑發亮。想當年,他們來到我的身邊,
並不像現在這樣地望著我。哦!釋科達那,你還記得吧!你曾向我求婚,並叫我
放棄妓女的生活,而成為你的妻子。釋科達那,當我告訴你,不僅許多釋迦族的
王子們曾這樣對我說過,那些曾來到我的床邊,漂亮而瀟灑的立菜威王子們也曾
這樣說過。當時,你的臉一下子變得多麼難堪。哦!釋科達那,我的戀人,現在
立菜威的王子們不再找我了。你就娶我為妻吧!」
蘇寶望了望四周,突然放聲大笑起來。大路上早已沒有人影了。當她發現沒
有一人在聽她的夢話、笑語時,這位女人閉上了嘴,低下了頭。
她看到,在她的面前,一群黑色劇毒螞蟻竄成一隊,匆匆忙忙地趕著路。她
入神地望著,突然,一個念頭躍入她的腦中。她小心翼翼地用兩隻手指抓住起一
【第 21 頁,共 164 頁】   
隻大螞蟻,放在胸前,並用手緊緊地捂住,然後閉上眼睛,自言自語地說道:
「咬吧,毒螞蟻,不停地咬吧!當你咬我時,我就會想起頻毗沙羅王,那一
夜,就是他使我不再是處女了。」
蘇寶緊閉著雙眼,雙手牢牢地地抱在胸前。突然,她使勁地捏死了那隻螞蟻,
一手撩起她的裙子並開始沿路奔跑起來。跑著,跑著,她猛地看到一個氣宇軒昂、
風度翩翩的年輕人正騎著馬走來,她不顧一切,發瘋似地衝到馬前,牢牢地抓緊
馬的繮繩,拉住了馬。
騎馬之人正是悉達多太子。因時間已不早了,他正趕去參加王耕大典,但他
並沒有因為這個瘋女人的無禮而發怒。蘇寶擋在路的中央,靜靜地望著眼前的太
子,好久好久。當太子明白了,這是一位精神失常、可憐的女人時,他就任其站
著喊著。過了一會兒,蘇寶放下韁繩,抓住了馬鞍,深深地吸了一口氣,說道:
「哦!太子啊。我的女佣曾送走了十二個像你一樣的王子和四位小公主。她
用破布把他們包裏好,出去扔在街頭。當我的女佣空手回來時,我從來不問一句
我的小王子、小公主怎樣了。這不是我問的事。可我知道,有些小王子、小公主,
我的親骨肉被那個魔鬼女人活活悶死以後,送到荒郊野外的墳墓堆中去了。哦,
天那!多麼殘酷的罪惡呀。哦,太子,我又有什麼辦法呢?也許你就是其中一個
在我的腹中呆了九個月,後來又被那個佣人送走的嬰兒吧!你逃脫了魔鬼女佣的
手掌,現在長大成人了。兒呀!我就是你的媽媽。你父親是淨飯王。我一眼就就
認出迦毗羅衛城中每一位釋迦貴族的臉。但是,他們再也不認識我了。當那個心
毒手恨的女佣包裏你們嬌嫩的身子時,你們掙扎著,哭喊著。我吻著你們的臉,
說道: 『原諒我吧!我的兒子。』我哪有其他什麼辦法呢?如果我暗中偷偷地把你
們撫養,那個可惡的女佣就會拉扯著我去見老闆娘。然後,她就會把我從人人吹
捧迎奉、滿城聞名的歌妓位置上趕下來。兒呀!我的親骨肉。我的奶曾經餵過你,
我的血也在你身上流淌。原諒我吧!叫我一聲『媽媽』 ,祗一聲,然後,我就可以
安安靜靜地死了。」
蘇寶擦了擦眼淚,然後又開始嚎啕大哭起來。
太子突然感到一猛烈的寒顫。他趕忙下馬,一隻手輕輕地撫摸著可憐女人的
頭,說道:
「老媽媽,我就是淨飯王的兒子。」
一聽到太子這親切的話聲,這個飽經滄桑的女人,帶著一股強烈的母愛,發
瘋似地撫摸著太子的臉、胸脯和手。她身不由己地顫抖起來,薄薄的嘴唇輕輕地
【第 22 頁,共 164 頁】   
掀動了幾下。
「老媽媽,我能為你做些什麼嗎?」太子問道。
「兒呀,我的親骨肉。我餓得很。我想要一塊金幣,請給我金幣吧!」
蘇寶伸手接過太子送過來的兩塊金幣,雙手捧著,貼在胸前,兩眼緊緊地望
著太子的臉,一步步地往後退著。突然,她猛地轉過身去,發瘋似地飛跑起來。
跑著,跑著,她終於感到精疲力盡,一屁股坐在地上,深深地低著頭,喘著氣,
然後,她又放聲大哭起來。
太子的大腦一陣劇烈的騷亂。他站在那裡,想走可就是抬不起腿。他目不轉
睛地望著那個苦命的女人。
哭著,哭著,蘇寶緊緊地捏著手中的金幣。她又猛地抬起頭,貪婪地凝視著
這兩塊金光閃閃的金幣。當她發現太子還一動不動地站在那裡,正出神地望著她,
她又朝他奔了回去。
「孩子呀,收回這些金幣吧!我不需要填飽肚子的食物。我需要的是醫治絕
望、空虛靈魂的聖藥。拿回這些金幣吧!請告訴我,如何拯救在痛苦中掙扎的靈
魂。」
「老媽媽」悉達多太子對這位被遺棄的老女人深情地說道: 「為了像你這樣絕
望了的眾生,我正在發心尋找一條無上正法。無論道路多麼艱難曲折,我將努力
發現這條無上正道,以此來為無數現世或未來世界眾生謀福利。我不需要我已給
你的錢,你就拿去買點東西吃吧!」
「善哉!善哉!兒呀。在我死以前,把我從苦海中拯救出來吧!」蘇寶哀求
道。
悉達多太子最後望了一眼這個孤苦伶仃的女人,只見她兩手緊握著金幣,眼
裡充滿了慈母般的愛,也正望著他。太子翻身上馬,迅速地繼續趕路。

【第 23 頁,共 164 頁】

TOP

第四章  在這個大千世界中,我的雙腳走到哪裡,哪裡就是我的家。  
/悉達多太子

「親愛的耶輸陀羅,要不是因為你,我早就放棄了太子的榮華富貴。不過,
我現在正被一股不可抗拒的力量驅使者。」太子一邊說著,一邊坐到床邊。他的
王妃就在一旁。
「親愛的,僅僅為了我嗎?還有腹中的小生命,您的親骨肉吧?」
太子回答道: 「耶輸陀羅,由於孩子的緣故,我對你的愛會不斷增長。但是,
一股為千百萬眾生奉獻的動力正越來越激烈地驅使著我。這不僅是為了無數的印
度人民,而且是為數不勝數的將要出生或者正在出生的眾生。你多次問我為什麼
總是坐在床邊一言不發,苦思冥想。我不再隱瞞你了,如果你為我生下一個小王
子,我將感激不盡地離開你。我兒將繼承我父親的江山。我已答應了父王,他的
王國將得到保護和繼承。」
「哦!我的天哪!您在說些什麼啊!」
王妃緊張得再也說不出話來,曲伏在太子的大腿上,淚如雨下。她顧不了王
家的禮儀,放聲痛哭起來。
太子可以感覺到她的心在劇烈地跳動,枕在她頭下的手被淚水沾濕了。她那
懷孕的身子特別引起他擔心。太子扶起他的腰,他可以明顯地感覺到她腹中輕輕
地顫抖著一個小生命。太子暗想,是不是由於疼痛,小生命蠢蠢不安起來?他身
子向後移了移,帶著一種熾烈的愛,深情地望著她,他想摸一摸那個不安的小生
命。他對泣不成聲的耶輸陀羅說道:
「愛妃,不要再哭了。擦乾眼淚,站起身來,讓小生命舒服舒服吧。」
太子把耶輸陀羅從膝蓋上扶了起來。望著她那痛苦的臉,撫摸著她那蓬亂的
秀髮,他試了好幾次,想擦乾她的眼淚,但都徒勞無益。她的眼淚像泉水一樣湧
出。
最後,她終於講話了:
「殿下,請答應我,您永遠不會丟下我。除非您答應我,您將無法擦乾我的
眼淚。只要我有一天活著,請不要離開我。不要使我感到孤獨、寂寞。離開了您,
我就沒有了我的世界。我為您而生存。只因我能愛您、關心您,照顧您,我才能
快樂地生活。不要使我苦澀的生活再充滿淚水吧!」
【第 24 頁,共 164 頁】   
「親愛的耶輸陀羅,你不要把你的愛心僅僅施及於我。把這種愛擴展到王宮
以外的大千世界中去吧!成千上萬生活在外面的眾生都值得我們愛護和同情。如
果你把你的慈悲擴展到外界的一切眾生,那麼,我們的分離就不會成為你痛苦的
源泉。
耶輸陀羅,我離開你,不是今天,也不是明天。如果你給我生了一個兒子,
繼承父王的江山,那麼,我將會離開你。如果是一個女兒,我們的分離就會拖延。」  
「殿下!在那次求婚大典上,當你把一束鮮花送給我時,您難道就不曾希望
同我白頭偕老嗎?並不是在您給我戴上花環時,我的生命才與您連在一起的,早
在我第一次聽到您名字時,我就發誓在此娑婆世界中,我將始終不渝地與您同甘
苦,共命運。在無數生死中,我們就有夫妻之份。親愛的夫君啊!我愛您的音容
花貌,我愛您的撫摸,我愛您身上的每一個部分。但是什麼原因使我得不到您的
愛呢?告訴我,最親愛的,如果我身上有任何不純潔之處、邪惡之處,或者不足
之處,只要我能成為您忠誠的妻子,我就一定改掉這些瑕斑污點。」耶輸陀羅請
求道。
一陣從來沒有過的深沈的愛湧上太子的心頭,他用手指輕輕地梳著她那瀑布
式的秀髮,靜靜地等了好一會兒。
「我最親愛的王妃!」帶著一種溫和的聲音,太子深情地說道, 「我找不出你
的任何不足和缺點,就像其他身為丈夫的男人一樣,能找到像你這樣賢慧的妻子,
我感到十分的幸福。即使有一天,我們真的分離了,我將一如既往地愛你。但是,
我現在想做的就是把我對你的愛擴展到每一個眾生。愛妃啊!我不是為了保護方
圓幾十里的釋迦王國而生的,這終究逃脫不了生老病死。白白地用自己的白骨肥
沃大地,那不是一種正當的生命觀。我想,拯救人類才是最高尚的正道。」
「我的夫君啊!如果您不見怪的話,我就大膽的說了。」耶輸陀羅鼓起勇氣,
用手擦了擦眼淚,抬起頭,激動地說道:
「殿下,請允許我說說我知道的事。如果說錯了,請原諒。您想遁入森林,
從事折磨肉體的苦行生活,由此來發現離苦之道。您想在鄉村、城鎮、王國以及
整個世界上宣揚聖道,拯救整個人類。但是,正如父王所說的那樣,以迦毗羅衛
國為中心,建立一個強大統一的大印帝國,廣施仁政,使之政清人和,給全國人
民帶來和平與財富。您不認為,如果這樣的話,你將為整個人類作出更偉大的貢
獻?這樣一個強大統一的政府將會保護人民,使之不受貧困、死懼的威脅。」
太子悉達多笑著答道:
【第 25 頁,共 164 頁】   
「耶輸陀羅,不久以前,我也曾這樣想過。但是,只有發動一場屠殺人類的
殘酷戰爭,才能建立這樣一個像你所說的王國。以如此有限的人力、物力資源,
永遠實現不了這樣的宏願。話又說回來,在你想來,哪一種王國才是沒有恐怖而
又繁榮昌盛的呢?耶輸陀羅,我想,你的王國並不是那種只有國王、王后、僧侶,
以及高官貴族縱情享愛豪華生活的王國吧?相反,你是指政府迎合廣大群眾的需
要,由貧民百姓自己民主管理。在這裡的王國中,將不再有種性、等級及權力之
分。雖然我可以跨出宮門,輕而易舉地成為一個普通老百姓。但是,我們釋迦族
那些一貫心高氣傲,把人民當牛馬的人也能這樣做嗎?即使他們都積極地為統一
整個印度而戰,他們的目的是為了加強他們的地位和權力,而不是為了摧毀種族、
等級以及權力階級。雖然世界上沒有做不了的事,但你想一想,即使我們建立一
個大印帝國,我們對如此追求得來的東西會安全得萬無一失嗎?就如同新生植物
會蔓延於剛被燒焦的草原一樣,人們的貪心,慾念、憎恨和惡意是無法控制而加
以消滅的。它們將重新升起,並不斷帶來各種各樣的痛苦和煩惱。耶輸陀羅,並
不是善於統治國家的本領,而是一種培育道德的體系,才能給無數災難深重的眾
生帶來和平與快樂。」
耶輸陀羅聽罷說道:
「殿下,我想,這樣的道德培育只能促進精神修養。但這又怎可能促進和提
高社會必不可少的物質和經濟的繁榮呢?比方說,一個聖人能根據道德法規來安
慰引導眾生,並使他們從世界的貪慾和污染中解脫出來。然而,人類社會就會在
一代之內消亡了。這並不是什麼為眾生服務,而是一種不可想像的罪惡。」
悉達多太子驚訝地望著王妃。不用說,他為她的獨特見解而欣喜、滿意。太
子沒有隱瞞他的欣賞之情,說道:
「我對你的博學多聞感到高興。我也感到十分的幸福,快樂。我的愛妃不僅
美麗無雙,道德高尚,而且是一個出類拔萃的女中豪傑。我期望探討的是對真諦
的發現和認識。為了認識真諦,我需要你的幫助。告訴我,剛才你所說的是你自
己的觀點,還是別人教你的?」
「殿下,這些全是我自己的。不過薩布拉也給我這種鼓勵。所以,這種鼓勵
使我對社會、人生時有這樣的態度。薩布拉是我父親的婆羅門國師。我常常聆聽
他具有哲理的見解。他教我認識字,像其他婆羅門一樣,他並沒有自找麻煩地教
我背誦呔陀經典,而是鼓勵我積極地獨力思考。他給我講了許多宗教導師的世界
觀以及他們的教理教義。這樣,我認為,只有在穩定的經濟基礎和完整的道德教
【第 26 頁,共 164 頁】   
育體制下,一個獨立自主的政府才能對人類做出更偉大的貢獻。」
「耶輸陀羅,我沒有任何反對觀點。但哪些才是救濟眾生的經濟體系和道德
教育呢?首先,你說一說,你認為什麼才是最完美的經濟制度呢?對我來說,不
管是薩布拉的學說,還是其他宗教師的,都沒有關係。」
「殿下,薩布拉所說的和您先前所做的基本上一樣,談的都是怎樣遠離恐怖,
建立一個充滿繁榮的世界。他說,國家財產都應由政府接管,工業、商業以及農
牧業都由國家統一管理,然後就不再會有百萬翁和窮困潦倒的乞丏了。」
「這種理論真的好嗎?」
悉達多太子接著說道:
「毫無疑問,一旦成立了這樣一個政府,沈醉於金錢的富豪巨商將會被消滅。
但是,難道他們的位置就不會由國王及其心腹幕僚來代替嗎?」
「即使這樣可以消除經濟上的不平等,但是我不認為這樣可以建立政治上的
平等。那麼,就會產生這樣一種現象,那就是,長久遭受痛苦的黎民百姓雖然擺
脫了一種形式的壓迫,但是他們還得受另一種形式的壓迫和剝削。」
「殿下,在公正道義的君主政權之下,這樣的事永遠不會發生。」
「耶輸陀羅,你聽說過,曾有哪一個君主實踐了我們所設想的經濟制度?」
「沒有。陛下,薩布拉說,只有徹底摧毀現有社會秩度的戰爭,才能建立這
樣一個沒有種族、階級和權力差別的政權。」
「耶輸陀羅,我希望你現在已明白了。我早就說過,道德教育具有更偉大、
更重要的意義。只有實行正法,即使是公正慈善的國王也會得到培育和約束。眾
生的解脫和快樂並不取決於財富的多少,而是取決於他們思想中產生的正確意
識。假如說,到目前為止,還不曾有一個真慈善的國王誕生於印度國土,那是因
為正道還沒有顯示於人間。所以,許多國家雖然貌似繁榮富強,但是,整個社會
依然淹沒於無邊無際的苦海之中。耶輸陀線,為了眾生的福利和快樂,我應追求、
發現這一聖道。我知道這需要很長的時間,我知道這很艱巨,我也知道這種使命
意昧著奮發,勤勉。我親愛的耶輸陀羅,我需要你的幫助。這樣,我才能為人類
奉獻出最高貴的禮品。」
耶輸陀羅站了起來,久久地凝視著她的丈夫,然後,堅毅地說道:
「夫君,我為您自豪。我知道您在想什麼。我也十分清楚這種理想遠遠高於
大印帝國的概念。但是,為了認識及發現智慧之本,我認為沒有必要要到深山老
林裡去修行。住在王宮裡,和我相依為命,您難道就無法得到這圓滿的智慧了嗎?
【第 27 頁,共 164 頁】   
生活在森林裡是一件很糟糕的事。您從小嬌生慣養,您是不能適應那種生活的。
即使是為了追求高尚的道德,我又怎忍心看著您受苦呢?在這宮院周圍一塊風景
美麗的空地上建一楝房子,您就住在那裡,盡情地享受您的禪悅,思維您的無上
正法。我將像僕人一樣關心、照顧您的起居。最親愛的夫君啊!請不要離開我。
這樣大的打擊和痛苦,我又怎能承受得了啊!」
「你確實很有智慧,我知道你的意思。這是由於你對我的愛深不可拔的原故。
但是,想要一心一意地修行,家庭生活是不適當的。就像漂浮於天空中的一撮絲
絨,我的思想必須從額外的紛擾中解脫出來。」
「要是這樣的話,親愛的夫君,您就住在迦毗羅衛城裡任何一塊您所喜歡的
地方吧!」
「不,耶輸陀羅。」
「那您就住在釋迦王國中的一個適當的地方吧!」
「我現在還不能立即答應。為了消除自我,我必須拋棄種姓、家族和王國的
概念,從而才能真誠地適應知足常樂的生活。所以,在這個大千世界中,我的雙
腳走到哪裡,哪裡就是我的家。」
耶輸陀羅見他決心已定, 「撲通」一聲跪倒在地,緊緊地抱著太子的雙腳,親
吻著,悲吟道:
「殿下,生生世世以來,我一直愛慕著您。願您忠貞妻子耶輸陀羅的祝願永
遠伴隨著您!我實在受不了,作為了一個同樣具有人類感情的女人,我真想放聲
痛哭。但是,作為一個年輕的妻子,她丈夫的高尚志向就是為了解救一切眾生,
我要自豪地微笑。我親愛的夫君啊!願一切高尚的思想輔助您!願您接受一切仁
慈神聖的無量祝福!」

【第 28 頁,共 164 頁】

TOP

第五章  我已披上了出家人的袈裟,我將利用一切時間和精力求證
菩提。

/苦行僧悉達多

那是陰曆五月的月圓日。一輪圓月從喜馬拉雅山的雪峰口冉冉升起。溶溶的
月光沐浴著銀色的大地,熠熠生輝。突然,一陣毛毛細雨輕輕飄過,淡化了明亮
的月色。晶瑩透亮的小水珠,沿著樹葉淅淅瀝瀝地落到地上。不一會兒,雲消雨
散,整個釋迦王國又一次沉浸在溶溶的月光之中。就在這時,從悉達多太子的寢
宮裡傳來一陣嬰兒的啼哭聲。頓時,宮中鐘鼓齊鳴。鐘鼓聲宣布著一個人們盼望
已久的消億,將繼承迦毗羅衛國的小王子誕生了。這時太子悉達多的寢宮東宮早
已四門大開,整座宮樓在火炬的映照下一片歡騰,到處彌漫著節日的氣氛。在火
炬的照引下,人們奔上街頭、公園,伴隨著美妙的音樂,盡情地載歌載舞,城內
沸騰起來了。
此時此刻,王妃耶輸陀羅正香甜地沉睡在寢宮,小王子就睡她的身旁。老國
王早已下旨,令精通吠陀的婆羅門聚集宮外,念誦吠陀讚美歌。
悉達多知道,他盼望已久的兒子終於來到了世間。他看到,在燈火通明的街
道上,成群結隊的百姓們嬉笑追逐著。整個城市沐浴在明月之中。婆羅門高亢的
誦經聲傳得老遠、老遠。突然,一簇白雲向月亮漂移過來,不一會兒,白雲圍住
了月亮,最後覆蓋了月光。太子意外地一驚,緊接著他趕忙回到起居室,穿好衣
服,他急著想去看一眼他的愛妃和剛剛出生的兒子。他來到耶輸陀羅的寢室門口,
一股濃郁的芳香迎面撲來。他站在門口,向屋裡張望著。坐在耶輸陀羅身旁的庫
久達羅警覺地抬起頭,望著太子。
「庫久達羅,王妃和小王子一定睡著了吧!」太子低聲問道。
「是的,殿下。王妃和小王子睡得正香著呢。」
「我想,她們都好吧?」
「是的,殿下。她們都很好。」
「庫久達羅,你能告訴我,他確實是一個王子嗎?」
「殿下,放心吧,用不著懷疑,我親眼看見王妃生了一個寶貝王子。」
「這本是我所希望的。好好地照顧王妃和小王子吧,我先走了。」悉達多太
【第 29 頁,共 164 頁】   
子說道。
但是,太子仍站在一旁沒動,他望著王妃和小王子,好久,好久,然後默默

說道:
「哦!耶輸陀羅,我已告訴過你,我要走了。為了我父王,請撫養好小孩!
現在是我出走的最好時刻。為了世界上一切眾生的利益,我要出走尋找無上正道。
我會回來的,但那一定要在我證到無上正覺之後。我最親愛的耶輸陀羅,我走了!
我親愛的兒子,我走了!」
悉達多太子走下樓,來到院子裡。然後,他徑直來到車匿的房子。門開著,
車匿已穿戴一新,正準備出門。悉達多太子跨進屋,說道:
「車匿,快去備馬。」
「殿下,我正要去看市民的節日聯歡呢。我想,您也是去看聯歡的吧。請等
一會兒,我這就去把坎達科牽到這裡來。」
車匿走出一段路,又轉身走了回來,說道:
「殿下,今天是您高興的日子。請接受我衷心的祝賀!」
「不過,您好像並不那麼快樂似的。」
月光下,悉達多太子望著跑向馬廄的車匿,他雖然知道,沒有一個人能覺察
到他會在這個時候出走,但他還是靜靜地聽了一會兒,看看宮中是否有任何動靜。
但除了宮外市民的喧鬧,以及吠陀頌歌的念誦聲外,他什麼也沒有聽見。
一會兒的功夫,車匿牽馬走了過來。太子接過繮繩,翻身躍上馬背。渾身潔
白如雪的寶馬坎達科,突然輕輕地碰了一下門旁的一顆花樹,鮮艷美麗的花朵飄
飄瀟灑地撒在太子身上和馬背上。這時,車匿也躍上馬背,坐在太子的身後。
太子揚鞭催馬,離開了宮門,來到街頭。當他們穿過寬廣的街道時,身穿節
日服裝的市民們一眼就認出了太子。頓時,他們歡呼起跳躍起來,使勁地揮動起
頭巾。太子的到來更加鼓舞了他們的熱情。如醉如狂的人群沿著街道,歡呼著太
子的名字。太子也摘下頭巾,放慢馬速,一路打著招呼,以此來回報一陣又一陣
的恭賀聲。最後,他們終於來到城門的出口處。
太子還是馬不停蹄地繼續向城外走去,車匿也感到有點不對頭。
「殿下,城外的居民都興高采烈地湧到城裡來了,城外並沒有什麼慶祝活動
啊。」
「車匿,這並不是一次觀賞慶祝的旅遊。」
【第 30 頁,共 164 頁】   
「那麼這是一次這樣的旅遊呢,殿下?」
「這次旅遊必須經受嚴峻的失望、悲傷和痛苦。」
「殿下,坐在坎達科的背上就能完成這樣的旅行嗎?」
太子聽了車匿的話後想笑,說道:
「我的這次旅行是不可能在別人的幫助下圓滿完成的。不過,我將在你的陪
伴下,乘馬穿過摩拉王國,直到安努瑪河。你看,月光多麼明亮,如同白晝一般。」  
車匿此時才恍然大悟。啊!太子正在開始走上出家之道。雖然他知道,太子
總有一天會走這條路的,但是他萬萬沒有想到,這事會在今天這種情況下,這樣
的時刻發生。一陣恐懼突然襲上他的心頭,保護好太子是他對國王的忠誠和職責。
車匿警覺地說道:
「殿下,前面的路佈滿了各種各樣的阻礙,這條路是土匪經常出沒騷擾的地
方。」
「車匿,一開始時,我就告訴過你,我選擇的這條路確實困難重重。要使旅
行充滿意義,各種各樣的困難是不可避免的。對我來講,沒有障礙的路是沒有意
義的。車匿,別怕,沒有什麼可怕。一到安努瑪河,我就讓你和坎達科回去。」
太子說道。
說著,他們已經走了四五十里路了。凌晨時分,他們來到了安努瑪河岸。在
整個旅程中,一直都是月光高照,如同白晝。河水輕輕地流淌著,一路狹窄的溪
水延伸到河邊的沙地裡。車匿揉了揉睡意朦朧的眼睛,四處張望。突然,太子深
情地對坎達科說道:
「坎達科,為我作最後一次效勞吧!現在就衝過河去。」
馬通人意,太子話音剛落,坎達科猛地向前一躍,箭一般地穿過沙灘,衝過
河流,不一會兒,又躍上對岸。
太子下了馬,他對坎達科充滿了由衷的感激,他緊緊地抱著馬脖子,吻著它
的前額。
一縷淡淡的陽光從東方射來。整個河灘上,百鳥齊鳴,聲音飄蕩在空中,微
風徐徐,輕輕地吹過桃花園,送來一陣陣醉人的芳香。太子突然思念起迦毗羅衛
國和他的王宮,他的愛妃、兒子。他猛地感一陣難以抑制的悲涼、惆悵。他深深
地吸了一口氣,又使勁地吐了出來。
車匿說話了:
「殿下,我想,一旦您父王和王妃發現您不在宮,他們一定會受到極大的刺
【第 31 頁,共 164 頁】   
激。在這個時候,王妃一定想望著您的臉,希望得到您溫柔、感激的微笑,以此
來作為她給您生了一個王子的報答。可從此以後,她將以淚洗面,痛苦將會降臨
在她的身上。您在此時此刻離家出走,,這太不合適了。」
「車匿,我也正受著痛苦的煎熬。與親人分離怎不痛苦!但是,我不能回頭,
我應一往直前。車匿,當我們還是蹣跚學步的孩提時,我們就是好朋友了。但是,
現在我也得離開你了。」
太子這樣說著,眼淚從車匿的眼眶裡湧了出來,簌簌地直往下淌。他左手扶
著馬脖子,右手不停地擦著眼淚。坎達科眼巴巴地站在那裡,看著眼前發生的一
切。它望著痛哭流涕的車匿,伸出舌頭,不停地舔著流到他臉面的淚珠。
然後,車匿輕輕地推開馬的脖子,背靠在馬身上,帶著一顆顫抖的心,對太
子說道:
「殿下,您今後將怎麼辦呢?」
「首先,我將在這風景迷人的安努瑪河岸,換上苦行僧的袈裟。」說著,太
子脫下昂貴的太子袍,解下身上的太子裝飾。最後,裡面露出了一件黃色衣裳。
車匿看得目瞪口呆。他一下子明白過來,早在王宮時,太子就在華麗的太子
袍裡穿上了這件黃色衣袍。車匿強忍住,沒說什麼。太子伸出右手抽出寶劍,左
手撩起一簇黑髮,輕輕地割下,然後同劍一齊放在太子服上。
「哦,我的太子啊!」車匿悲吟道。
「你為什麼如此悲傷呢,車匿?難道以前沒有告訴過你我的志向嗎?」
「殿下,您確實告訴過我。但是,我從來沒有想到,我會眼睜睜地看著您去
實踐這樣的理想。」
「朋友,單有理想,而不實踐是不行的。我一旦有了理想,我就要去實踐它。
車匿,我的朋友,同你和坎達科分手的時刻就在眼前了。你回去重覆我的話,把
事情一五十一地告訴我父王。」
「車匿,把這些擺在地上的衣服、首飾,以及我的頭髮和寶劍帶回去交給我
父王。告訴他,我已經換上了苦行僧的袈裟。就從這一時刻起,我將利用一切時
間和全部精力求證菩提。只有等實現了我的崇高理想之後,我才會回來。告訴我
那傷心的耶輸陀羅,以及母親般撫養我長大的王后,我一切都很好。請不要派人
來找我。在適當的時候,我會自己回迦毗羅衛國。朋友,坎達科!朋友,車匿!
我走了。」
車匿一句話也說不出來。他慢慢地跪倒在地,雙手輕輕地撫摸著太子的雙腳。
【第 32 頁,共 164 頁】   
突然,他無力地倒在一邊,失聲地痛哭起來。充滿靈性的坎達科也伸長脖子,靠
近太子的腳,但它身軀仍然站在那裡一動沒動。太子微微地彎下腰,輕輕地拍了
拍蹲在一旁抽泣的車匿。然後,他伸手摸了摸坎達科的臉。最後,他一聲不響踏
著鬆軟的沙土,漸漸地朝遠方走去。
碧波蕩漾,流水潺潺。安努瑪的河水從上游隨波而下,晨曦從樹葉叢中漏了
出來,灑落在地上。一朵朵花蕾從樹上掉下,親吻著河邊的沙地。明媚而又充滿
希望的一天誕生了。
*  *  *  *
一聽說車匿回來了,淨飯王立刻親自召見。他焦急不安地在宮門口踱來踱去。
好一會兒,車匿才踉踉蹌蹌地走了進來。他頭上頂著一個包裏,顯得精疲力盡。
國王心知情況不妙,太子和坎達科曾同車匿一起去,但現在只有他一個人回來了。
車匿把包著衣服、首飾和一簇頭髮的包裏放到國王跟前。國王疑慮不安地望
著他。車匿雙膝跪倒,參拜了國王。然後,他就坐在地上,兩手交叉,顯得十分
狼狽,一句話也說不出來。國王忍不住了,問道:
「快說,車匿,我的兒子在哪裡?」
「陛下,我將告訴您一切。不過,首先,太子一切都好。」
「他在哪裡?」
「在離這裡四五十里的瑪拉拉王國,有一條安努瑪河,在河邊不遠處,就是
隱士瓦釋師德的住處,太子就在那裡停留了下來。」
「陛下,這是一個十分可悲的故事。過一會兒再講吧!陛下,在安努河旁邊,
太子脫下了衣服,解下首飾,割下一撮頭髮,這樣,他披上了苦行僧服。現在太
子已經是苦行僧了,他要我把他的話一字不漏地轉告陛下、王后和王妃:
「車匿,把擺在地上的衣服、首飾,以及我的頭髮和寶劍帶回去交給我的父
王。告訴他,我已經換上了苦行僧的袈裟。就從這一刻起,我將利用一切時間和
全部精力求證菩提。只有在實現了我的崇高理想後,我才會回來。告訴我那傷心
的耶輸陀羅,以及像親生母親撫養我長大的王后,我一切都很好。請不要派人來
找我。在適當的時候,我會自己回迦毗羅衛國。朋友,坎達科!朋友,車匿!我
走了。」
陛下,這就是太子的口信。
淨飯王一聽到這個消息,猶如五雷擊頂,呆住了。過了一會兒,他突然老淚
【第 33 頁,共 164 頁】   
縱流,悲哀地深深嘆了一口氣,雙手緊緊地壓在一起,使勁地搓擦著。然後,他
雙手捧起太子的衣服、首飾和寶劍,兩眼緊緊地盯在上面,聲音顫抖地說道:
「兒呀!如果您的希望就是大徹大悟,但願你能得到。我將盡力安慰我自己。」  
接著國王雙手捧著太子的頭髮和其它東西,急匆匆地穿過庭院,來到太子樓
前,車匿緊緊地跟在後面,宰相克魯德亞走在他的身邊。
國王突然想起坎達科,問道: 「車匿,直到你回來以後,我才得到太子的消息。
七天以來,我派使者四處採訪。我想你是跑回來的,現在告訴我,坎達科怎樣了?」  
「陛下,當時,坎達科兩眼緊盯著,穿著苦行僧服的太子漸漸地消失在遠方。
當再也看不到太子的身影時,坎達科長嘆一聲,四蹄亂蹦亂跳起來。我拚命地拉
住繮繩,想鎮住它。為了穿過河流,我試了好幾次想跳上馬背,但是,陛下,它
瘋了似地把我拋開,著魔似的奔過沙灘,跳到河裡。我想,坎達科是因為急躁傷
心,故意跳到湍急的河流中去的。它本可以毫不費力地帶著兩個人跳過七、八米
寬的河水。」
「那麼,你是怎麼做的呢?」
「陛下,當時我也不知怎麼辦好了,一種孤獨、恐懼感襲上我的心頭。我眼
望著迦毗羅衛國的方向,背起裝著太子衣服、首飾,頭髮和寶劍的包裏,跳入河
中,開始游起來。在河中央,我曾想淹死算了。但是,我必須把太子的消息帶給
您陛下,所以,我下決心活下來了。」

【第 34 頁,共 164 頁】

TOP

第六章  在解脫之道上,沒有捷徑可走,也沒有輕鬆可言。
/苦行僧悉達多

王舍城中,各行各業的市民們,經過一周熱烈慶祝一年一度的頻毗沙羅王加
冕紀念日之後,又回到他們的作坊、商店。大街小巷,人馬車輛川流不息,熱鬧
非凡。
六年以來,苦行僧悉達多往返於拘利國、立菜威、瑪拉、安歌、瓦岡和摩揭
陀國之間,參學了一個又一個隱修者,拜訪了一個又一個苦修竹林。這一天,他
來到王舍城,身披袈裟,手裡捧著一缽,挨門逐戶地乞著食。然後,他徑直跑到
磐陀山走去,在一棵樹蔭下,面西而坐,開始吃飯。
當地的市民們看到悉達多如此五官端正,高大魁梧,氣宇不凡,都不約而同
地互相打聽起來。一時間,整個城市議論紛紛。地方官員們趕緊稟告國王,陳訴
悉達多到來之事。國王一聽到這個消息,即刻乘馬車直奔磐陀山而來。他想親眼
看一看這苦僧的風采。在離磐陀山還很遠的地方,國王就下了車,他輕手輕腳地
朝磐山走去。在不遠處,他看到苦行僧剛用過齋,正在休息。
國王沒有立即走過去。當他第一眼看到這位苦行僧時,一種快樂、喜悅的情
感油然而生。過了一會兒,他才慢慢地走了過去,恭恭敬敬地對雙足跏趺雙足而
坐的苦行僧說道:
「尊敬的賢者,我是頻毗沙羅王。聽說您來了,我十分榮幸能與您相會,並
和您交談。如果不打擾您的話,我希望向您請教一二。」
「大王,我只在適當的時候講話。但是,我想我會告訴你所想知道的一切。
請問吧。」
「尊敬的賢者,我可以知道您是誰嗎?」
「大王,我是一個尋求真理的苦行僧。為了真理,我往來於許許多多的國家,
參訪了無數森林、苦修竹園,以及寺廟。現在,我來到了這磐陀山。」
「尊敬的賢者,您神色慈善,非常受人愛戴。看得出來,您是一位貴族後代。
您風華正茂,前途無量,一切都充滿了希望。您是一個穿著袈裟的王家子弟吧?
告訴我,你是誰?我希望能知道您的家世。」
「大王,你可知道,在位於喜馬拉雅山附近,有一個經濟繁榮、國力強盛的
拘利王國嗎?淨飯王是我父親。他是迦毗羅衛國公正、仁慈的國王。我是太陽王
【第 35 頁,共 164 頁】   
朝和釋迦族的後裔。大王,我拋棄了人世間的榮華富貴,追求苦行僧的清貧生活。
現在,我出於對人類的廣大慈悲,雲游四方,探索人類解脫的真理。」
「尊敬的賢者,世界上還有另外一個拋棄了王家的榮耀、一心從事苦修、追
求解脫的他就是尼乾若提子。您不以自我快樂為中心,而是為了其他眾生的利益,
我十分榮幸能和您在一起。尊敬的賢者,請受我一拜。」
說著,國王跪倒在苦行僧跟前,五體投地地拜了三拜。然後,他站起身來,
躬身站在一旁,說道:
「尊敬的賢者,您是第二個受我如此推崇的苦行僧。另外一個就是尼乾子。
我崇拜他,是因為他對世界上一切生靈都施於無限的悲心。尊敬的賢者,到目前
為止,您覺悟到您所追求的真理了嗎?如果是這樣的話,就請講給我聽聽吧!」
「大王,我仍在勤勉探索之中。到現在為止,我還沒有能覺悟真正的無上真
理。我跟住在安努瑪河岸的聖人瓦釋斯德學習,掌握了一心不亂的禪法後後,而
達到制心一處的境界。在女婆羅門釋迦隱居處,我通曉了對意識的培訓和制約。
在女婆羅門般若修行處,我學習了有關衣食住行的正確知識。從苦行僧悅瓦突,
我掌握了思維高度集中的方法,其中包括如何控制呼吸。另外,我還去了拘利王
國,拜訪了一代宗師阿羅邏迦藍,同他的無數徒弟一道,我實踐了禪定中思維四
聖處,即慈、悲、喜、捨之法門。大王,我的思維已一塵不染,清淨明亮,無所
障礙。但是,這就是我所追求的最高理智嗎?如果是這樣的話,那麼,阿羅邏迦
藍所稱的,經三大阿僧祇劫修行到的無色界解脫的智慧已融集我一身。但是,我
並不以此為滿足。然後,我又到了鬱陀迦羅摩子的隱修處。他教授了我八種禪定
法。不久,我就證得了至高無上的非想非非想處的境界。但我還是沒有以此為滿
足。」
「大王,雖然我認為他們都是一代偉大宗師,但是,我並不能從他們之中得
到我所追求的解脫,我認為,他們是人類的智者。我從他們那裡學了很多。阿羅
邏迦藍和鬱陀迦羅摩子是兩位值得尊敬的苦行僧。如果有一天,我成功地證得了
引導眾生解脫的無上菩提和智慧,他們還希望我去傳授給他們。由此看來,他們
對我都顯得十分謙虛。」
「大王,離開了拘利,我來到了距毗舍離不遠的一個山洞裡,那裡住著一位
修苦行的聖者。他的名字叫達突魯瑪.唐蒂克子。我現在還清楚地記得,我是怎
樣用四種不同的方法精進修煉苦行的。我成了一千個懺悔者,我執著於肉體上的
自我摧殘,憎惡生活之心與日俱增,我變得十分的頑固、執著。起初,我無視社
【第 36 頁,共 164 頁】   
會風俗習慣,我行我素,赤身祼體地行走於路上。我用手抓著吃討來的飯食,戒
除肉食和發酵的飲料,並且只向一家乞討。我住宿於荒郊野外,與草地為生。在
那個時候,我吃過苔蘚、稻草,甚至牛馬的大糞,喝過牛馬的尿。我曾一根根地
拔掉我的鬍鬚和鬢髮,身體倒立行走,以此來修苦行。但是,雖然如此,我還是
沒能證得真理。我把慈悲之心傾注到每一滴水中,唯恐傷害了每一個微小的生命。
我時時謹慎小心,提醒自己不要傷害到每一個細小的生命。我嚴格地追求離世嫉
俗的生活,一個人住在雜草叢生、人煙稀少的原始森林中,日夜苦修。這樣如此
嚴格的修習,除了一味地發展對一切眾生的悲心之外,我的意識並沒有得到安寧。
我雖然奉行這樣的苦行主義,但是,我所探索的解脫之道卻並不見近,反而越來
越遠。為此,我認識到,只有通過心境高度集中這一中道途徑,我才能得到真正
智慧。因此,我放棄了自我折磨的苦修法,回到了毗舍離。大王,當我在毗舍離
時,有五個同修者陪伴、照顧我。他們以為我隨時隨地都可以了證真理。但當他
們看到我放棄了嚴厲的苦行,他們失望地離開了我。大王,現在,我已放棄了原
來探索真理之道的所有方法。」
「尊敬的賢者,如果您願意的話,我將在這座山的上面或旁邊替您修建一所
住,這樣讓您探求無上菩提。我每天供養您,請您就住在我的城裡吧!」頻毗沙
羅王請求道。
「不,大王,我在準備前往優婁頻羅村,那裡環境適宜,這對實現我的理想
最有益不過了。在那裡,我將一人力求上證菩提。」
「如果這樣的話,尊敬的賢者,中午請到宮中用齋。我希望能給您供養一些
衣袍和生活所需。」
「大王,當我在毗舍離苦修行時,我有時背靠蘋果樹坐上一個月,摘取樹葉、
樹莖以及蘋果,以此來支撐生存。我以無分別心看待一切食物,不管是王家的山
珍海味,還是首陀羅的殘羹冷飯。大王,我將前去優婁頻羅村。一旦飢餓擾亂了
我平靜的頭腦,我將會沿路乞食。」
「既然如此,尊敬的賢者,我希望供養您一些衣袍以及其它生活所需。請跟
我來吧,您的衣袍已破爛不堪了。」
「大王,多謝你替我的衣袍、飯食操心。但是,我是一個修行僧,沒有什麼
可計較的。」
「要是這樣的話,走著去優婁頻羅是十分辛苦的,我派車送您到那裡去。我
想,這會對您的探求助一臂之力。」
【第 37 頁,共 164 頁】   
「用不著這樣,大王。在解脫之道上沒有捷徑可走,也沒有輕鬆可言。道由
修習而成,所以,必須以自然之法來實踐。」
國王不但沒有被苦行僧的話激怒,相反地,他被深深地感動了。他又一次跪
倒在苦行僧面前,禮拜了他,說道:
「善哉!善哉!尊敬的賢者,我堅信您的精誠能使您取證無上菩提,在您證
得至高廣大的佛陀之後,請前來教度我。現在,請接受我皈依為您的弟子。」


【第 38 頁,共 164 頁】

TOP

第七章  我戰勝了一切慾望、激情和懶惰,所以我的生活輕鬆得如
同絨絲。

/未來佛

尼連禪河的水靜靜地流淌在沙石構成的溪流中。蔥鬱、挺拔的樹木密密麻麻
地排列於河的兩岸。從樹上向北望去,就可以看到王舍城中的磐陀山。一望無際
的森林把這裡圍得水洩不通。在樹林與寬闊無限的草原結合處有一個舍那尼村。
這裡,百鳥從早到晚啾啾鳴叫。微風習習,引得樹枝、樹葉陣陣搖曳。
苦行僧悉達多正踏著鬆軟的沙土朝這裡走來。他在一棵鮮花盛開的金香木樹
下停了下來。一朵朵鮮花爭奇鬥艷、濃香四溢。一串串蔓草翠綠若滴,與眾花蕾
昂首相吻。這樣就組成了一幅燦爛迷人的景象。四週一片寂靜,如此賞心悅目的
環境博得悉達多的衷心讚嘆。經過一番長途的艱辛跋涉,他感到渾身無力。他希
望就在這條河裡痛痛快快地洗個澡。於是他脫下衣袍,放在樹旁,走下河提。遠
處從舍那尼村傳來了陣陣犬吠聲,這預示著那裡有人居住。除此之外,這裡沒有
一點人類的聲息。
河水清澈而透明。河底裡,光澤而嬌小的卵石在碧波蕩漾下閃閃爍爍。踏著
這些發亮的小卵石,悉達多走下河水,引起了一陣陣騷動,河底的沉澱物隨著一
陣攪動向四周擴散開來。河水一片混濁,剛才還清晰可辨的卵石,頓時被圍在這
些沉積物裡,像捉迷藏一樣隱身而去。苦行僧一動不動地站在水中,發渾的水又
開始清晰起來。漸漸地,小卵石又一次明亮地出現在眼前。苦行僧心頭一陣喜悅,
他的眼前突然一亮,情不自禁地自語道:
「當我從事自我折磨的苦行時,我就像一個傻瓜,把水攪渾,卻想尋找河底
閃亮的卵石。因此,我就不能悟證三摩地。無上菩提本來就像這清淨河水中的卵
石。到目前為止,我修習的一切皆是竭力疲勞思維的法門,正與攪渾河中本來平
靜的水一樣。這樣,我所追求的真理就從我身邊不聲不響地流失了。現在,我應
小心謹慎地放下這些念頭,置身於晶瑩透徹的河水之中。我要清醒意識,堅定而
精進地上求一切智慧||佛陀之智。這樣,我的思維將得到恰如其分的組織和整
頓。我的身體也應得到適當和調整。」
悉達多久久地浸在水中,慢慢地洗著頭髮,然後又在河水中游了好幾個來回,
【第 39 頁,共 164 頁】   
以此作為一種身體上的鍛練和安詳的娛樂。
這時,一個牧童正趕著一大群奶牛和公牛走來。他的主人就是舍那尼村主南
帝柯。經過一天的放牧,他正趕著牛群回家。牧童跟在牛群後面,想趕著牛群從
長著金香木的渡口過河。要是在平常的日子,用不著趕催,牛群會習慣地自己跳
到水中,游過河去。可是,今牠們都聚攏在河岸上,呆呆地站在那裡,一動也不
動地望著河水就是不肯下水。牧童三番五次地發出下水的喊叫,並用鞭子催趕牠
們,可牠們還是不肯朝前移動半步。突然,牧童看到一件衣袍放在金香木樹旁,
當他再朝河裡望去時,他發現一個無與倫比的英俊男子在河裡洗澡。他從來沒有
在這遠離人煙的地方看到過如此解脫的人。只見這位陌生人身呈金黃色,頭髮卷
曲,長長的耳朵,高鼻樑,給人一種穩重、矜持之感。尤其令人注目的是,他還
有著迷人的膚色。這時,他正以一種無限慈愛、悲憫的眼神望著河岸上的牧童和
牛群。
牧童曾聽大人說過,這渡口常常鬧鬼。他驚恐萬狀,呆呆地站在那裡,不知
如何是好。但是,當他又一次看到那陌生人慈祥的臉時,他強壓住心頭的恐懼,
鼓足勇氣,一步一步地走近河水,輕輕地問道:
「你是神仙還是魔鬼?」
「孩子,不要害怕。我是一個修行人。和你一樣,我是人。只不過我現在脫
了衣袍,在河裡洗澡罷了。」
「不,你是一個魔鬼。」小孩聲音顫抖起來。 「你看,我的牛都不敢下水,一
個個惶惶不安地望著你。」
悉達多微笑道:
「不,孩子,不是這樣的。依我看,是你的牛群看到我在河裡,就不願穿過
河。這是由於他們對我的敬愛。我給一切眾生施與慈悲,牠們知道我對牠們不對
會有任何危險。不過,為了消除你的疑慮,我就走出水來。你自己觀察一下你牛
群的反應,從而判斷我到底是什麼人。」
一步一步地,苦行僧從水裡走了出來,身上的浴衣水淋淋的,水珠滴在水面
上呵叮叮作響。牧童心有餘悸,痴痴地望著眼前這位超凡脫俗陌生人濕漉漉的身
子。可是,岸邊上的牛群卻一片平靜,沒有絲毫不安和騷動。牠們一個個都低下
本來昂著的頭,安靜、溫順地站在那裡。苦行僧一眼認出牛王,走了過去,用手
輕輕地在兩隻尖尖的牛角之間撫摸。牛王突然四腳跪倒,伏下身來,溫柔地舔著
他的腳。
【第 40 頁,共 164 頁】   
牧童望著眼前的一切,簡直不敢相信自己的眼睛。他連忙拜倒在苦行僧跟前。
「先生,您是一位神仙。我從來沒有見過這樣的奇蹟,也沒有聽說過。」
「孩子,站起身來。」苦行僧慈祥地說道。 「這並沒有什麼稀奇,我也不是神
仙。如果你能以廣大無邊的慈悲之心去愛一切眾生,你也可以做到這一點。你用
什麼樣的態度對待他人,他人也會用同樣的方式對待你。孩子,如果你對一個人
恨之入骨,他也會對你懷恨在心。如果你對他慈悲仁愛,他也會用同樣的心對待
你的。我對一切眾生平等、悲憤,所以,在這個世界上沒有一個眾生可以危害我。」  
苦行僧伸出雙手,搭在牧童的肩上,把跪在地上的牧童扶了起來。然後,他
又解下身上潮濕的內衣,穿上了衣袍。
牧童問道:
「先生,您從哪裡來?又到哪裡去?」
「孩子,我就是到這裡來的。」苦行僧答道。
「先生,我真不明白,這裡沒有一間房子,根本沒人住在這裡,連山洞都沒
有啊!」
「孩子,你看看四周,人們怎能企望得到比這裡更好的棲息地呢?」
「高貴的先生,您將在哪裡過夜呢?」
「金香木的樹下就是最好的床舖,我將睡在那裡。」
「尊敬的先生,這很危險。當夜幕降臨之後,這裡妖魔出沒無常。我每天都
是在太陽下山以後穿過這裡。我聽說這裡在古代是一個恐怖的戰場。」
「孩子,在毗舍離時,即使在風雨交加、漆黑可怕的深夜,我也一人走進墓
地,以骷髏為枕睡覺,身上披著從死屍上扒下來的裏屍布。但是並沒有一個人來
驚嚇過我。現在,我將暫時住在這裡,精修禪定。不要替我擔心害怕,也不要讓
任何人知道我在這裡。」
「尊敬的先生,我家主人是一位貴族,慈善好施。如果他知道您在這裡,他
將毫不遲疑地來拜見您。他將會在任何一塊您喜歡的地方,給您修起一座隱居精
舍,供給您喜歡的飯菜。尊敬的先生,我將告訴他您在這裡修行。」
「不用了,孩子。隻字不要提起我。如果需要的話,我將自己來乞食。為了
包括你在內的一切眾生的利益,我正在尋求一條解脫之道。我的身心需要得到寂
靜安然。」
「尊敬的先生,聽您從的吩咐,我不說就是了。不過,您今夜的晚餐怎麼辦
呢?我雖然害怕黑暗中的陰影,但是,為了您,我要從恐懼中掙脫出來。我從我
【第 41 頁,共 164 頁】   
主人家拿一點飯菜給您。」
「孩子,我不希望這樣做。」
「尊敬的先生,那麼我就把您的缽裝滿牛奶吧。您要多少有多少,早上和晚
上都行。」最後,牧童說道。
苦行僧沒再做聲。牧童端起缽,來到河道,裝起滿滿一缽水。然後,他小心
仔細地沖洗了一隻奶牛的奶頭。當他正準備好擠奶時,孩子驚訝地發現,這頭奶
牛穩穩地站在那裡一動不動,心甘情願地貢獻出自己的奶水,牧童的手還沒有觸
及奶頭,奶水就直淌了下來。
牧童擠了兩隻牛的奶,把缽裝得滿滿的。然後,他又恭恭敬敬地把缽擺在苦
行僧跟前,說道:
「尊敬的先生,您的福報真是無量。因為您,今天發生了兩大奇蹟。我現在
就告訴您發生的事。今天早上,當我擠這兩條牛的奶時,牠們一個勁踢著腿,掙
扎著跑開了。牠們不讓我把奶水擠掉,原來是想把奶貯藏起來。剛才,牠們又是
如此的馴服,自己就把缽裝滿了奶,這是不是奇蹟呢?」
苦行僧答道:
「孩子,感謝你!你的牛群以及牛主人南蒂柯。但這並不算什麼奇蹟。這僅
僅是因為那兩隻牛表示了牠們的意願。我把你的供養看成是一個吉祥的預兆。為
了眾生,我將努力求證早就孕育在我思想中的理想。孩子,回家去吧。祝你晚安!」  
牧童和牛群穿過河流,上了河的另一岸。他們又都不約而同地轉過身來,凝
視著苦行僧,然後,又慢慢地繼續趕路。苦行僧面向東方,端坐在金香木樹下。
當他喝完一缽鮮美的牛奶時,夕陽西下,把整個天空沐浴得鮮紅輝煌。
*  *  *  *
轉眼間,好幾天過去了。白天,牧童趕著牛群蹚過河,放牧於大草原上。傍
晚,他又趕著牛群回村。苦行僧悉達多白天在墓地裡靜坐冥思,夜晚他就來到金
香木樹下,坐在一塊石頭上休息。
這一夜,圓圓的月亮高高掛在無邊無際的優婁頻羅大草原上,靜靜地閃爍著
銀光。灌木叢中,以及高大粗闊的樹幹下,月影婆娑,若隱若現。時而有膽小害
怕、外出尋食的夜行動物發出陣陣令人悲切的回音。從舍那尼村的墓地裡還不時
傳來一陣陣豺狼嚎叫聲。
這是一個不尋常的夜晚。溶溶的月光下,悉達多一直很警覺。他披上一件襤
【第 42 頁,共 164 頁】   
褸的袈裟,借著月光,穿過一塊草地,徑直朝豺狼嗷叫不停的方向走去。
夜晚陰影下隱藏著一股恐懼,顫抖著的樹枝使人膽顫心驚,恐怖籠罩著黑暗。
遠近持續不斷地傳來豺狼的嗥叫聲,其中還混雜著一些樹枝摺斷聲,以及樹葉的
落地聲。朱鷺的鳴叫聲似哭似啼,時起時落。突然,四周又是一陣令人室的寂靜,
恐懼籠罩著整個世界。
在這一神奇而又危機四伏的深夜,悉達多每走一步都冒著極大的危險。但他
好像不知害怕似的,不慌不忙地朝一片黑綽綽的樹影圍困著的墓地走去。
墓地裡,一群豺浪正圍成一個圈,四周彌漫著陣陣惡臭,牠們爭先恐後地拉
扯著什麼,嘴裡一邊咬著東西,一邊還發出陣陣嗥叫。原來牠們正在啃著女傭羅
達的屍體,她曾是南蒂柯家裡的傭人。腐爛化膿了的屍體發出使人噁心的腐臭味。
貪婪的豺狼,齜著牙,咧著嘴,陰森森的眼睛放著綠光,好似閃電。苦行僧並沒
有放慢腳步,也沒有加快腳步。他在白天慈祥親切的神采,在月光下依然清晰可
見。
這時豺狼咬斷了一根根骨頭,相互拉扯著。牠們嘴裡咬著一塊塊血淋淋的肉,
嗥叫著,爭奪著。突然,牠們發現苦行僧走了過來,一下子便都夾著尾巴,臥伏
在地上。
苦行僧伸出右手,揀起沾滿污血、散發著臭味的裏屍布。他沒有摀鼻子,也
沒有皺眉毛,拿著別人看都不願看的破爛衣,沿著來時的路向回走去。他來到河
邊,用力把衣服洗了又洗,然後,他又擠盡了髒水。
*  *  *  *
蘇佳陀是村裡大富南蒂柯的大女兒。還沒有出嫁以前,她曾對河邊的一顆巨
大的榕樹神削發過願。她希望能與一位門當戶對的青年結為夫妻,並希望第一胎
生個兒子。因為她認為死去了的親人就住在那棵樹中。兩三年以後,正如她所希
望的那樣,她對榕樹神的祈禱圓滿實現了。蘇佳陀時常想著來覆行她的諾言。所
以,那天天剛矇矇亮,她就起了床,親手擠了八隻奶牛的奶水,又親自煮好了奶
飯。一切準備就緒後,她對在一旁幫忙的女傭般若吩咐道:
「般若,你去把榕樹旁邊打掃一下,然後再上面舖上一些白沙石粒。」
黎民時分,陽光明媚。般若穿過田野,朝榕樹方向走去。突然,她發現遠處
榕樹下的情景與往常不一樣。在一種奇怪的好奇心驅使下,她加快了步伐,朝前
跑去。她看到一個苦行僧正坐在樹下。這位僧人微閉雙目,一動不動地依樹而坐。
【第 43 頁,共 164 頁】   
一看到這個情景,般若的雙手就不由自主地合攏到一起,雙膝跪下。她以為榕樹
神示現成僧人的模樣,坐在那裡,準備接受供養呢。她不敢再朝前走了,也不敢
在那裡再多呆一會兒。她趕忙轉過身去,拔腿就跑。她害怕極了,連頭也不敢回。
這時,蘇佳陀已經煮好了吉祥奶油飯。她煮的飯可真是味香色美,聞一聞就
能使人心醉。然後,她把奶油飯裝進一隻漂亮而精緻的金缽中,正要用盤子蓋上,
般若慌張地跑了回來。
「般若,什麼事?你去了一會兒就回來了。你忘記我吩咐你辦的事了嗎?」
「沒有,夫人。榕樹下發生了一件奇怪的事。樹神穿著苦行僧的衣服,走下
樹來了。他正坐在樹旁,等待接受供養呢。要不是樹神,哪個人會有如此光耀的
身體?他現在正閉目安詳地坐在樹下。如果我們再晚一會兒的話,他也許會生氣
了。親愛的夫人,快走吧,快去那裡奉獻上供品吧。」
「般若,你好像害怕什麼似的。」
「沒有,夫人。快!那真的是一個奇蹟。」
蘇佳陀雖然半信半疑,但也是歡喜不已。她捧起金缽,頂在頭上,帶上她妹
妹難陀和傭人般若,直奔榕樹而來。
「夫人,你看!看那榕樹下面。」般若老遠就大聲地叫了起來。
「般若,不要大驚小怪的,我也看到了,這真是一個奇蹟。」
萬道霞光,透過樹葉稀稀落落地飄灑在榕樹腳下。苦行僧從禪定中恢復過來,
微微睜開眼睛,默默地望著遠方一片蔥綠的田野。蘇佳陀避免直接面對面地朝苦
行僧走來,她安靜地繞道,姍姍地走了過來,靦腆地,但又捉摸不定似地微微抬
起頭,端詳著苦行僧的臉。苦行僧也正凝視著遠遠地站在一旁的她。剎時間,蘇
佳陀的恐懼一掃而光。她的腦海裡突然蕩漾起無限的慈愛和虔誠的信仰。她輕輕
地移動腳步,來到行者跟前,雙手捧著飯缽,恭敬地放在他的手中。然後,她又
虔誠地拜倒在地,說道:
「尊敬的先生,正如我發願的那樣,請接受我的供養吧!我親手煮好了奶油
飯,連手都沒有碰一下。我的希望圓滿實現了。感謝你!尊敬的先生。你把你那
高貴的身軀隱藏起來,穿上人類的服裝,光臨此地,接受我的供養,以此來顯示
對我的特別恩惠。尊敬的神仙,在這一生中,我將永遠記住這難忘的一天。」
「女士,站起身來。」苦行僧說道, 「我根本不知道你曾發過這樣的願。」
蘇佳陀彬彬有禮地站了起來,低著頭,合攏著雙手,內心充滿了極大崇敬,
聲音柔軟地說道:
【第 44 頁,共 164 頁】   
「尊敬的先生,三年以前,我曾對您這位住在這棵樹上的神仙發過願,如果
我能與一位如意郎君結為夫婦,並在第一胎生一個兒子,我將用鮮美的奶油飯供
養您。尊敬的先生,我的期望已如願以償了。我剛才奉獻上的就是為了償還我的
宿願。」
「女士,相信我,我並不是喬裝打扮的神。我是一個希求無上菩提、而以苦
行為生的出家人,我不能接受你為此樹神而準備的食品。女士,請收回放在我手
上的飯缽吧。」
「不,尊敬的先生。我想,肯定是我的樹神請您來的。我就把你當成人類的
神靈來崇拜,能供養您,我真高興。尊敬的先生,請收下吧!」蘇佳陀懇求著。
「既然是這樣,我就收下了。不過我得先在河裡洗個涼水澡,稍微休息一會
兒,然我我就食用你的奶油飯。女士,我正徘徊於求證無上菩提的邊緣之上。你
的供養正是圓滿求證的好預兆。但是這隻缽對我沒有用。」未來佛說道。
「不,尊敬的先生,缽也是給您的。請一下收下吧!」
「女士,我已經有一隻粘土缽。」
「尊敬的先生,粘土缽很容易破碎,也沒有什麼價值,金屬缽對您更有用。」  
「女士,諸行無常。粘土缽雖然很容易破,但是對我這樣的苦行僧來說,再
好不過了。」
「尊敬的先生,隨便您怎麼辦吧!反正我不想收回我已經給與的東西。」蘇
佳陀說道。
「女士,你珍惜你沒有給與的東西嗎?」
「是的。尊敬的先生,我珍惜屬於我的一切。」
「女士,那很好。你很誠實。這就是生活在世俗的你和以苦為生的我之間的
區別。我戰勝了一切慾望、激情和懶惰。所以,我的生活輕鬆得如同絨絲。」未
來佛說道。
蘇佳陀並沒有注意聽苦行僧在說什麼,因為她認出了苦行僧身上披的衣服。
「女士,你是在想我的衣袍吧。」苦行僧出其不意地問道。
「是的。尊敬的先生,您怎麼知道我在想您的衣袍呢?您有他心通的智慧吧!
我想,先生穿的那件黃色衣服就是在墓地裡,包著傭人羅達屍體的裏屍布吧。」
「是的。女士,昨天夜裡,我從墳墓草上叢中撿回這件衣服。」
「哦,尊敬的先生,這太不相配了。這樣一件可惡的衣服穿在如此高貴而莊
嚴的身上,這一點也不適合。請扔掉那發臭的裏屍布!我這就回家給您一件合身
【第 45 頁,共 164 頁】   
的衣袍來,這樣您也可以打扮一下您的身體。」
「女士,對於軀體,老病與生俱來。裏屍布雖可惡,但它要比卡絲國來的絲
綢更適合我身。」苦行僧說道。


【第 46 頁,共 164 頁】

TOP

 28 123
发新话题
最新文章


主页【电子禅国际】 论坛【电子禅论坛】 最新【电子禅最新】 赞赏【赞赏】